The adoption of an MLA law has been proposed. | UN | وقد اقترح اعتماد قانون بشأن المساعدة القانونية المتبادلة. |
Among these options, revising financing from the environmental agreements through the Global Environmental Fund (GEF) has been proposed. | UN | واقتُرح أن من بين هذه الخيارات، تنقيح التمويل بموجب الاتفاقات البيئية من خلال مرفق البيئة العالمية. |
In Brazil, a Bill has been proposed to revise the Corporate Law which was passed by Congress in 1976. | UN | وفي البرازيل، تم اقتراح مشروع قانون لمراجعة قانون الشركات الذي أقره مجلس الشيوخ في عام 1976. |
River cargo movement of construction material has been proposed, given the increasing number of vendors entering the market. | UN | وقد اقتُرح نقل مواد البناء بواسطة سفن الشحن النهري نظراً لتزايد عدد البائعين الذين دخلوا السوق. |
Please indicate the status of these consultations and whether any legislative model has been proposed. | UN | يرجى الإشارة إلى الحالة التي بلغتها هذه المشاورات وما إذا كان قد اقترح أي نموذج تشريعي في هذا الصدد. |
To this end, intercultural bilingual education has been proposed, among other measures. | UN | وقد اقترحت لذلك تدابير منها التعليم بلغتين، مع مراعاة تعدد الثقافات. |
Please indicate the status of these consultations and whether any legislative model has been proposed. | UN | يرجى الإشارة إلى الحالة التي بلغتها هذه المشاورات وما إذا كان قد اقتُرح أي نموذج تشريعي في هذا الصدد. |
A set of recommendations has been proposed as a result of the analysis. | UN | واقتُرحت مجموعة من التوصيات بناء على نتائج هذا التحليل. |
It has been proposed that the minimum age should be 18 years for both girls and boys. | UN | وقد اقترح تحديد السن الأدنى للزواج عند 18 سنة لكل من الفتيات والفتيان. |
A regional equal- opportunity project of the OSCE and UNDP has been proposed recently. | UN | وقد اقترح مؤخرا مشروع إقليمي بشأن تكافؤ الفرص مشترك بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Including referendum provisions in the constitution of the Cayman Islands has been proposed more than once. | UN | وقد اقترح أكثر من مرة أن يجري إدراج أحكام الاستفتاء في دستور جزر كايمان. |
An amendment has been proposed regarding the attendance of non-governmental organizations at the round tables. | UN | واقتُرح تعديل يتعلق بحضور المنظمات غير الحكومية لاجتماعات المائدة المستديرة. |
A similar amendment has been proposed to the General Provisions on Ships' Routeing for adoption by the Assembly of IMO. | UN | واقتُرح إدخال تعديل مماثل على الأحكام العامة المتعلقة بتحديد طرق السفن لكي تعتمده جمعية المنظمة البحرية الدولية. |
In the past, the use of titanium alloys has been proposed to tackle this problem. | UN | وفي الماضي، تم اقتراح استخدام سبائك من التيتانيوم لمعالجة هذه المشكلة. |
In the past, the use of titanium alloys has been proposed to tackle this problem. | UN | وفي الماضي، تم اقتراح استخدام سبائك من التيتانيوم لمعالجة هذه المشكلة. |
It has been proposed that if the deadlock continues, other forums to negotiate the fissile material cut-off treaty (FMCT) could be envisaged. | UN | وقد اقتُرح أنه في حال استمرار الجمود يمكن توخي إنشاء هيئات أخرى للتفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
It should be noted that such a Protocol on Liability and Compensation has been proposed within the framework of the Basel Convention, to provide incentives to minimize trade in hazardous wastes. | UN | وتجدر اﻹشارة الى أن بروتوكولاً بشأن المسؤولية والتعويض كان قد اقترح في إطار اتفاقية بازل ﻹتاحة حوافز للتقليل من اﻹتجار في النفايات الخطرة. |
A coordination mechanism has been proposed, through which, it is hoped, members of the cluster can work together and mobilize resources. | UN | وقد اقترحت آليات للتنسيق من المأمول أن يتمكن أعضاء المجموعة من العمل سويا وتعبئة الموارد من خلالها. |
It has been proposed that such persons should be insured for the whole state social insurance pension and covered by the unemployment social insurance from 1 January 2008. | UN | وكان قد اقتُرح أن يتم التأمين على هؤلاء الأشخاص مقابل مجموع المعاش التقاعدي للضمان الاجتماعي من الدولة على أن يشملهم الضمان الاجتماعي في حالة البطالة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2008. |
It has been proposed that ad hoc governmental consultations be convened in 1999, in conjunction with the seventh session of the Commission on Sustainable Development to undertake a preliminary review of the Global Programme of Action. | UN | واقتُرحت الدعوة إلى عقد المشاورات الحكومية المخصصة في عام ١٩٩٩، اقترانا بعقد الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة ﻹجراء استعراض أولي لبرنامج العمل العالمي. |
The development of strategies for debt relief in Africa has been proposed. | UN | وقد جرى اقتراح بلورة استراتيجيات لتخفيف عبء الديون في أفريقيا. |
A four-year plan of action has been proposed for this system. | UN | وتم اقتراح خطة عمل لهذا النظام لفترة السنوات الأربع المقبلة. |
The fund that has been proposed here will be integrated into our action programme. | UN | وسوف يتم إدراج الصندوق الذي تم اقتراحه هنا في برنامج عملنا. |
It urges the State party to consider adopting legislation decriminalizing defamation, as has been proposed in Parliament. | UN | وتحثُّ اللجنة الدولة الطرف على النظر في اعتماد تشريع يزيل الصفة الجرمية عن فعل التشهير، على النحو الذي اقتُرِحَ في البرلمان. |
Legislative instruments have been passed specifically to ensure coastal protection and conservation, and all-encompassing environmental management legislation has been proposed | UN | صدرت صكوك تشريعيــة خصيصا لكفالــة حمايــة السواحل والحفــاظ عليها؛ واقترح إصدار تشريع شامل لﻹدارة البيئية |
A national conference has been proposed to try and address issues on geographical names, but this will not be possible due to limited funds. | UN | واقتُرِح عقد مؤتمر وطني في محاولة لتناول المسائل المتعلقة بالأسماء الجغرافية، إلاّ أنه سيتعذر عقده بسبب نقص الأموال. |
However, for the year 2010, a full staffing complement of 11 general temporary assistance positions is considered necessary and has been proposed in this report; | UN | ولكن يُعتبر استقدام مجموعة الموظفين الكاملة لعام 2010، أي ما مجموعه 11 وظيفة في إطار المساعدة المؤقتة العامة، ضرورياً، وقد جرى اقتراحه في هذا التقرير؛ |