"has been recorded" - Translation from English to Arabic

    • قد سُجل
        
    • تم تسجيل
        
    • وقد سُجلت
        
    • وسُجل
        
    • وقد سجل
        
    • لم يسجل
        
    • وسُجِّل
        
    • وقد سُجل
        
    • ولم يُسجل
        
    • وقد سجلت
        
    • تم تسجيلها
        
    • لم تسجل
        
    • قد سجل
        
    • سُجِّل
        
    • جرى تسجيل
        
    An agreement on a gift of an immovable gives rise to legal consequences for the creditors of the donor only if the agreement has been recorded in a public register. UN وينشأ عن الاتفاق على تقديم عقار كهدية نتائج قانونية بالنسبة إلى دائني المتبرع بالهدية إلا إذا كان الاتفاق قد سُجل في سجل عام.
    An increase of close to 40 per cent has been recorded within a six-month period, in some cases. UN فقد تم تسجيل ارتفاع يقرب من 40 في المائة في بحر ستة أشهر في بعض الحالات.
    This liability has been recorded through an adjustment to reserves and fund balances as shown in statement I. UN وقد سُجلت الالتزامات من خلال إجراء تعديل على الاحتياطيات وأرصدة الصناديق كما يتضح من البيان الأول.
    A significant increase in the incidence of gang rape has been recorded since the beginning of 2008. UN وسُجل منذ بداية عام 2008 ارتفاع في حالات الاغتصاب الجماعي.
    Substantial progress has been recorded since 2008 on a number of targets, and the country is on track on many others. UN وقد سجل البلد تقدما كبيرا منذ عام 2008 بشأن عدد من الغايات، وهو ماض في مساره نحو تحقيق العديد من الغايات الأخرى.
    We would also like to call for the full implementation of the 13 nuclear disarmament measures that arose from the NPT Review Conference in 2000, since which time no substantive progress has been recorded. UN كذلك نـود أن ندعو للتنفيذ الكامل للــ 13 تدبيرا لنـزع السلاح النووي التي انبثقت عن المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار في عام 2000، الذي لم يسجل بعده إحراز أي تقدم ملموس.
    Another statistically significant shift has been recorded in the distribution of older women with regard to negative health assessments, in this case from the category of poor health to generally good health. UN وسُجِّل تحوّل آخر مهم من الناحية الإحصائية في توزيع المُسِنّات فيما يتعلق بالتقييمات الصحية السلبية، وكان في هذه الحالة من فئة الصحة السيئة إلى فئة الصحة الجيدة بوجه عام.
    The significant progress in the implementation of CEDAW has been recorded. UN وقد سُجل تقدُّم كبير في تنفيذ الاتفاقية.
    1. Prospecting shall be conducted in accordance with the Convention and these Regulations and may commence only after the prospector has been informed by the Secretary-General that its notification has been recorded pursuant to regulation 4, paragraph 2. UN 1 - يجري التنقيب وفقا للاتفاقية ولهذا النظام، ولا يمكن بدؤه إلا إذا أبلغ الأمين العام المنقّب أن إخطاره قد سُجل عملا بالفقرة 2 من المادة 4.
    1. Prospecting shall be conducted in accordance with the Convention and these Regulations and may commence only after the prospector has been informed by the Secretary-General that its notification has been recorded pursuant to regulation 4, paragraph 2. UN 1 - يجري التنقيب وفقا للاتفاقية ولهذا النظام، ولا يمكن بدؤه إلا إذا أبلغ الأمين العام المنقّب أن إخطاره قد سُجل عملا بالفقرة 2 من المادة 4.
    1. Prospecting shall be conducted in accordance with the Convention and these Regulations and may commence only after the prospector has been informed by the Secretary-General that its notification has been recorded pursuant to regulation 4, paragraph 2. UN 1 - يجري التنقيب وفقا للاتفاقية ولهذا النظام، ولا يمكن بدؤه إلا إذا أبلغ الأمين العام المنقّب أن إخطاره قد سُجل عملا بالفقرة 2 من المادة 4.
    The administrative fee income has been recorded in gross terms. UN تم تسجيل الإيرادات الإجمالية المتأتية من الرسوم الإدارية.
    As regards the indicator for decreased percentage by which the final expenditure deviates from the final appropriation information, a figure of 0.18 has been recorded against a target of zero. UN وفيما يتعلق بمؤشر انخفاض النسبة المئوية للفرق بين النفقات النهائية والاعتمادات، تم تسجيل رقم 0.18 وكان المستهدف صفرا.
    The provision has been recorded as a prior period adjustment in the accounts of the Foundation, as the debts originated in prior bienniums, as shown below: UN وقد سُجلت هذه الاعتمادات كتسويات لفترات سابقة في حسابات المؤسسة، بالنظر إلى أن الديون قد نجمت في فترات السنتين السابقة، على النحو التالي:
    A larger number of long-term survivors between the ages of 13 and 15 has been recorded. UN وسُجل عدد أكبر من المصابين بالمرض الذين تتراوح أعمارهم بين 13 و 15 عاما والذين ما زالوا على قيد الحياة.
    A decrease in the number of incidents of physical assault, looting and harassment has been recorded, but they continue to occur none the less. UN وقد سجل انخفاض في عدد حوادث الاعتداء البدني والنهب والمضايقات، ولكنها لا زالت تحدث رغم ذلك.
    To date, no application for a Japanese Visa by anyone on the list has been recorded. UN وحتى الآن، لم يسجل أي طلب تأشيرة يابانية من أي شخص مدرج في القائمة.
    Considerable progress has been recorded in all those fields since 2001; in fact, they have been reported and reflected in a number of General Assembly resolutions. UN وسُجِّل تقدُّم كبير في جميع هذه المجالات منذ عام 2001؛ وفي الحقيقة، فإن هذا التقدم جرت الإشارة إليه والتعبير عنه في عدد من قرارات الجمعية العامة.
    The expenditure has been recorded in the 2012/13 financial period. UN وقد سُجل ذلك الإنفاق في الفترة المالية 2012/2013.
    No case, complaint or legal judgement concerning racial discrimination has been recorded in the country. UN ولم يُسجل في البلد أي قضية أو شكوى أو حكم قضائي بشأن التمييز العنصري.
    An increase in the share of bilateral projects has been recorded particularly in capacity-building, as well as in agriculture and coastal zone management. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية لا سيما في مجال بناء القدرات وكذلك في مجالي الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    The valiant nature of such warriors has been recorded by many. Open Subtitles طبيعة الباسلة من هؤلاء المحاربين تم تسجيلها من قبل الكثيرين.
    Concerning the prevention of entry into the Greek territory, it is noted that no incident of non-compliance with this obligation has been recorded. UN وفيما يتصل بمنع الدخول إلى الأراضي اليونانية، يجدر بالذكر أنه لم تسجل حادثة عدم امتثال لهذا الواجب.
    The general assessment is that a decline has been recorded in both preventive and curative examinations in primary health care. UN ويتمثل التقدير العام في أنه قد سجل تدهور في الفحوص الوقائية والعلاجية في الرعاية الصحية اﻷولية على حد سواء .
    Since 2013, a sharp drop in reported incidents has been recorded, even while there has been a rise in cases in Khartoum. UN ومنذ عام 2013، سُجِّل تراجع حاد في الحوادث المبلغ عنها، وإن ازداد عدد القضايا في الخرطوم.
    Between 1980 and 1988, it remained constant in several countries, whereas in others, some progress has been recorded. UN وفيما بين عامي ١٩٨٠ و ١٩٨٨، ظلت الفجوة كما هي في عدة بلدان. بينما جرى تسجيل قدر من التقدم في بلدان أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more