"has been revised" - Translation from English to Arabic

    • جرى تنقيح
        
    • تم تنقيح
        
    • وتم تنقيح
        
    • عُدِّل
        
    • وجرى تنقيح
        
    • قد نقح
        
    • وقد نُقح
        
    • وقد نُقحت
        
    • ونقح
        
    • تمت مراجعة
        
    • نُقّح
        
    • نُقِّح
        
    • ونقحت
        
    • وقد نقح
        
    • وقد نقحت
        
    The Extended Balance of Payments Services Classification (2010) has been revised in line with existing statistical frameworks. UN وقد جرى تنقيح التصنيف الموسع لخدمات ميزان المدفوعات لعام 2010 تمشيا مع الأطر الإحصائية الراهنة.
    The budget for implementation of the work programme in 2015 has been revised to include a net additional requirement of $579,000. UN وقد تم تنقيح الميزانية المخصصة لتنفيذ برنامج العمل في عام 2015 لتشمل احتياجات إضافية صافية قدرها 000 579 دولار.
    The school curriculum has been revised and new textbooks have been printed and distributed. UN وتم تنقيح المناهج الدراسية وطبع الكتب المدرسية الجديدة وتوزيعها.
    35. In the case of Prosecutor v. Milan Lukić and Sredoje Lukić, the appeal's projected time frame has been revised and the appeal judgement is now expected in August 2012, two months later than previously anticipated. UN 35 - في قضية المدعي العام ضد ميلان لوكيتش وسريدوي لوكيتش، عُدِّل الإطار الزمني المقرر، ومن المتوقع الآن أن يصدر حكم الاستئناف في آب/أغسطس 2012، أي بعد شهرين من الموعد الذي كان متوقعاً سابقاً.
    The training curriculum for village midwives has been revised, upgraded, and extended in duration to be in line with the international standards for skilled birth attendants. UN وجرى تنقيح منهج تدريب قابلات القرى وتحسينه وتمديد مدته لكي يتماشى مع المعايير الدولية للقابلات الماهرات.
    Noting that the amount referred to in section IV of the report of the Secretary-General has been revised to 13 million United States dollars, UN وإذ تلاحظ أن المبلغ المشار اليه في القسم رابعا من تقرير اﻷمين العام قد نقح الى ١٣ مليونا من دولارات الولايات المتحدة،
    In addition, the Finance Manual has been revised to provide clear guidelines to the field on project closure. UN وباﻹضافة إلى ذلك، جرى تنقيح الدليل المالي لتقديم مبادئ توجيهية واضحة إلى الميدان بشأن إقفال المشاريع.
    The Penal Code of Law has been revised and is in the consultation phase. UN جرى تنقيح قانون العقوبات وهو في مرحلة التشاور.
    Simultaneously, UNHCR's Programme Management training course has been revised. UN وفي الوقت نفسه جرى تنقيح الدورة التدريبية لادارة البرامج في المفوضية.
    In Morocco the legal and financial status of pension funds has been revised and minimum pension increased. UN وفي المغرب تم تنقيح المركز القانوني والمالي لصناديق المعاشات كما تمت زيادة الحد الأدنى للمعاش.
    The scope of work has been revised for re-bidding purposes and is expected to be issued shortly. UN وقد تم تنقيح نطاق العمل لأغراض إعادة طرح المناقصات ويُتوقع أن يصدر في وقت قريب.
    Subsequently, he asserts, the estimated number of victims at Auschwitz has been revised downward to approximately one million. UN ومن ثم فإنه يدعي، أنه تم تنقيح العدد التقديري لضحايا آوشفيتز بتخفيضه إلى مليون شخص.
    The agriculture and transport structure has been revised and a number of tourism related products introduced. UN وتم تنقيح هيكل الزراعة والنقل، وأدرج عدد من المنتجات المتعلقة بالسياحة.
    The investment code has been revised in order to attract direct investment. UN وتم تنقيح قانون الاستثمار بغية اجتذاب الاستثمار المباشر.
    38. In the case of Prosecutor v. Momčilo Perišić, the appeal's projected time frame has been revised and the appeal judgement is expected in March 2013, three months earlier than reported previously. UN 38 - وفي قضية المدعي العام ضد مومتشيلو بيريزيتش، عُدِّل الإطار الزمني المتوقع للاستئناف، ويُنتَظَر صدور حكم الاستئناف في آذار/مارس 2013، أي قبل ثلاثة أشهر مما أُعلِن عنه في السابق.
    Of the remaining $12.4 million, the budget has been revised to $9.6 million for the current biennium. UN وجرى تنقيح الميزانية لفترة السنتين الجارية، فانخفضت من الـ 12.4 مليون دولار المتبقية لتصبح 9.6 ملايين دولار.
    The Committee was informed that this estimate has been revised downward by $41,400 through the elimination of the post of International Coordinator. UN وقد أبلغت اللجنة أن هذا التقدير قد نقح مع تخفيضه بواقع ٤٠٠ ٤١ دولار عن طريق إلغاء منصب منسق دولي.
    The Organization’s performance appraisal system (PAS) has been revised to link performance and staff development more directly to career progression. UN وقد نُقح نظام تقييم اﻷداء في المنظمة ليربط بين اﻷداء وتطوير الموظفين والتقدم الوظيفي بشكل مباشر.
    104. The Supply Management Strategic Plan for 2012-2014 has been revised to focus on three main " pillars " as follows: UN 104- وقد نُقحت الخطة الاستراتيجية لإدارة الإمدادات للفترة 2012-2014 لتركز على " الركائز " الرئيسية الثلاث التالية:
    However, that amount is now considered to be too high and has been revised downward to $726 million. UN غير أن هذا المبلغ يعتبر في الوقت الراهن مبلغا مفرطا ونقح بتخفيضه إلى 726 مليون دولار.
    The document has been revised to include specific guidance relevant to the implementation of the Rotterdam Convention. UN تمت مراجعة الوثيقة بحيث تشمل التوجيهات المتصلة بتنفيذ اتفاقية روتردام.
    With input from previous training events and feedback from the field, the training manual, Environmental Management within Refugee Operations, has been revised and is to be translated into French in 2000. UN واعتماداً على مدخلات من أنشطة تدريبية سابقة ومعلومات مرتجعة من الميدان، نُقّح دليل التدريب، الإدارة البيئية ضمن إطار العمليات المتعلقة باللاجئين، وسيُترجم إلى اللغة الفرنسية في عام 2000.
    Following the success of the programme, it has been revised in 2011 as the Drylands Ambassador programme. UN وبعد أن تكلّل البرنامج بالنجاح نُقِّح في عام 2011 ليصبح اسمه برنامج سفراء المناطق الجافة.
    The International Code of Conduct on the Distribution and Use of Pesticides has been revised. UN ونقحت المدونة الدولية لقواعد السلوك في توزيع واستخدام مبيدات الآفات.
    The table has been revised to reflect the achievements of individual working groups since their establishment and outlines their future activities. UN وقد نقح هذا الجدول ليتضمن ما أنجزه كل من الأفرقة العاملة منذ إنشائه ومجملا لأنشطته في المستقبل.
    That income estimate has been revised downwards to $0.4 million. UN وقد نقحت تقديرات هذه الإيرادات بتخفيضها إلى 0.4 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more