"has been sent" - Translation from English to Arabic

    • وقد أرسلت
        
    • وقد أرسل
        
    • وقد أُرسلت
        
    • وأرسل
        
    • وأُرسلت
        
    • وقد أُرسل
        
    • تم إرسال
        
    • من إرسال
        
    • قد أُرسل
        
    • وقد وجهت
        
    • وقد تم توجيه
        
    • وقد أحيل
        
    • وقد وُجهت
        
    • تم إرسالها
        
    • تم ارسالها
        
    The checklist has been sent to the ministries, the Althingi, and to government institutions and the local authorities. UN وقد أرسلت القائمة المرجعية إلى الوزارات، والبرلمان، والمؤسسات الحكومية والسلطات المحلية.
    The draft has been sent by fax to all delegations. UN وقد أرسل المشروع بالفاكس إلى جميع الوفود.
    A copy of this letter has been sent to B. Lynn Pascoe, Under-Secretary-General for Political Affairs. UN وقد أُرسلت نسخة من هذه الرسالة إلى ب. لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية.
    A proposal aimed at liberating kidnapped persons has been sent through the Swiss Government to that illegal armed group. UN وأرسل اقتراح إلى تلك المجموعة المسلحة غير الشرعية عن طريق الحكومة السويسرية بهدف تحرير أشخاص مختطفين.
    A Memorandum on Police Action and Best Practices for handling human trafficking cases has been sent to police services. UN وأُرسلت إلى دوائر الشرطة مذكرة بشأن إجراءات الشرطة وممارساتها الفضلى فيما يتعلق بالتعامل مع قضايا الاتجار بالبشر.
    It has been sent to the Parliament for revision. UN وقد أُرسل القانون إلى البرلمان بغرض إعادة النظر فيه.
    :: A file on Palestinian towns with more than 100,000 Arab inhabitants has been sent to the geographical names. UN :: تم إرسال ملف خاص بالمدن الفلسطينية التي تزيد عن 000 100 نسمة للشعبة العربية للأسماء الجغرافية.
    Any corrections, additional information or comments on the draft report received from the Party included in Annex I within four weeks after the report has been sent to that Party shall be subject to review and shall be included in the final inventory review report. UN وتخضع للاستعراض وتدرج في تقرير استعراض الجرد النهائي أية تصحيحات أو معلومات إضافية أو تعليقات على مشروع التقرير يرسل بها الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون أربعة أسابيع من إرسال مشروع التقرير إليه.
    A copy of the draft resolution has been sent by fax to each permanent mission in New York. UN وقد أرسلت نسخة من مشروع القرار بالفاكس إلى كل من البعثات الدائمة في نيويورك.
    The necessary documentation has been sent to UNESCO. UN وقد أرسلت الوثائق المطلوبة إلى اليونسكو لهذا الغرض.
    Information registration form has been sent to Head of Missions. UN وقد أرسلت المعلومات واستمارات التسجيل إلى رؤساء البعثات.
    The draft has been sent by fax to all delegations. UN وقد أرسل المشروع بالفاكس إلى جميع الوفود.
    The manual has been sent to all field missions as well as relevant offices at Headquarters. UN وقد أرسل الدليل إلى جميع البعثات الميدانية وإلى المكاتب ذات الصلة في مقر الأمم المتحدة.
    This field level information has been sent to MoWCA as per their reporting requirement. UN وقد أُرسلت معلومات مستوى الميدان هذه إلى وزارة شؤون المرأة والطفل حسبما تتطلبه شروط الإبلاغ.
    A note verbale regarding the event has been sent to all permanent and observer missions. UN وقد أُرسلت مذكرة شفوية تتعلق بهذه المناسبة إلى جميع البعثات الدائمة والمراقبة.
    That proposal has been sent to all permanent missions to the United Nations. UN وأرسل هذا الاقتراح إلى جميع البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة.
    A list of NGOs that have not communicated with the Department for at least three years has been sent to the relevant Department of Public Information field offices. UN وأُرسلت قائمة بالمنظمات غير الحكومية التي لم تتلق منها الإدارة أي اتصال منذ ثلاث سنوات على الأقل إلى المكاتب الميدانية لإدارة شؤون الإعلام ذات الصلة.
    The text of that law has been sent to the United Nations Office for Outer Space Affairs and placed on its website. UN وقد أُرسل نص ذلك القانون إلى مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي، ونُشر في موقع المكتب على الويب.
    For your information, an identical copy of this letter has been sent to the Secretary-General of the United Nations. UN وأود إبلاغكم أنه تم إرسال نسخة مطابقة للأصل من هذه الرسالة إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Any corrections, additional information or comments on the draft report received from the Party included in Annex I within four weeks after the report has been sent to the Party included in Annex I shall be subject to review and shall be included in the final inventory review report. UN وتخضع للاستعراض وتُدرج في تقرير استعراض الجرد النهائي أية تصحيحات أو معلومات إضافية أو تعقيبات بشأن مشروع تقرير الجرد يُرسل بها الطرف المدرج في المرفق الأول في غضون أربعة أسابيع من إرسال التقرير إلى ذلك الطرف.
    The time of receipt of an electronic communication at another electronic address of the addressee is the time when it becomes capable of being retrieved by the addressee at that address and the addressee becomes aware that the electronic communication has been sent to that address. UN ويعتبر وقت تلقي الخطاب الإلكتروني على عنوان إلكتروني آخر للمرسل إليه هو الوقت الذي يصبح فيه قابلا للاستخراج من جانب المرسل إليه على ذلك العنوان ويصبح المرسل إليه على علم بأن الخطاب الإلكتروني قد أُرسل إلى ذلك العنوان.
    A letter has been sent to President François Bozizé for the purpose of receiving information concerning possible relevant national proceedings. UN وقد وجهت رسالة إلى الرئيس فرانسوا بوزيزى طلبا لمعلومات بشأن ما إذا كانت توجد أي إجراءات وطنية في هذا الصدد.
    An identical letter has been sent to the President of the Security Council. UN وقد تم توجيه رسالة مطابقة إلى رئيس مجلس الأمن.
    The text has been sent to the National Congress. UN وقد أحيل نص الاتفاقية إلى الكونغرس الوطني.
    An identical letter has been sent to the President of the Security Council. UN وقد وُجهت رسالة مطابقة إلى رئيس مجلس الأمن.
    And we are particularly happy to note that the message has been sent 118 times so far, most recently by the Philippines and the Maldives. UN ونحن سعداء بشكل خاص لملاحظة أن هذه الرسالة قد تم إرسالها 118 مرة حتى الآن، وفي الآونة الأخيرة من الفلبين وملديف.
    All the Zodiac data has been sent over from local P.D.s. Open Subtitles كل بيانات زودياك تم ارسالها من الشرطة المحلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more