"has been the victim" - Translation from English to Arabic

    • كان ضحية
        
    • وقع ضحية
        
    • يقع ضحية
        
    • كانت ضحية
        
    Article 9, paragraph 5 of the Covenant stipulates that anyone who has been the victim of unlawful arrest or detention shall have an enforceable right to compensation. UN تنص الفقرة ٥ من المادة ٩ من العهد على أن لكل شخص كان ضحية توقيف أو اعتقال غير قانوني حقا في الحصول على تعويض.
    Mr. McAvoy has been the victim of a comical series of misunderstandings. Open Subtitles إن السيد. ماكفوي كان ضحية لسلسلة من المواقف المتعلقة بسوء الفهم
    117. Does anyone who has been the victim of unlawful arrest or detention have an enforceable right to compensation? UN 117- هل يمكن لمن كان ضحية توقيف أو اعتقال غير قانوني حق في الحصول على تعويض ؟
    As a country that has been the victim of that deadly trade, Colombia has been developing a significant institutional and technical control capacity. UN وكولومبيا بوصفها بلدا وقع ضحية ذلك الاتجار المميت، ظلت تطور قدرات المراقبة الفنية المؤسسية الهامة.
    An analysis of the results led to the conclusion that one out of two elderly persons has been the victim of some kind of financial abuse. UN واتضح من تحليل النتائج أن هناك مسنا من كل اثنين وقع ضحية لسوء تصرف مالي تجاهه.
    [3. Any person with a disability who has been the victim of unlawful deprivation of liberty shall have an enforceable right to compensation]. UN [3 - يكون لأي معوق يقع ضحية للحرمان غير المشروع من الحرية حق واجب الإنفاذ في التعويض].
    Besides, the Democratic Republic of the Congo, in two separate cases, contends that it has been the victim of armed aggression on the part of Uganda and Rwanda respectively. UN كما أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تدعي في قضيتين منفصلتين أنها كانت ضحية لاعتداء مسلح قامت به أوغندا ورواندا تباعا.
    Does anyone who has been the victim of unlawful arrest or detention have an enforceable right to compensation? UN 144- هل يمكن لمن كان ضحية توقيف أو اعتقال غير قانوني الحق في الحصول على تعويض؟
    Paragraph 5 gives anyone who has been the victim of unlawful arrest or detention a right to compensation. UN وتعطي الفقرة ٥ ﻷي فرد كان ضحية قَبض أو احتجاز غير قانوني الحق في الحصول على تعويض.
    Paragraph 5 gives anyone who has been the victim of unlawful arrest or detention a right to compensation. UN وتعطي الفقرة ٥ ﻷي فرد كان ضحية قَبض أو احتجاز غير قانوني الحق في الحصول على تعويض.
    It incorporates into its submission the observations of the government of Tasmania, which denies that the author has been the victim of a violation of the Covenant. UN وأدرجت الدولة الطرف المعنية في رسالتها ملاحظات حكومة تسمانيا التي رفضت الاعتراف بأن صاحب البلاغ كان ضحية انتهاك العهد.
    50. In order to invoke the right to an effective remedy, it is generally necessary for an individual to establish that he or she has been the victim of a violation. UN 50 - ومن أجل الاحتجاج بالحق في التعويض، من الضروري أن يثبت الفرد أنه كان ضحية انتهاك.
    In the State party's view, the acceptance or consideration of such a communication would be tantamount to a legitimization of colonization and a reversal of the law, with the colonizers asking to be compensated by the colonized country, which itself has been the victim of colonial dispossession. UN إن أي قبول لشكوى من هذا القبيل وكل دراسة لها يعدان في نظر الدولة الطرف شرعنةً للاستعمار وقلباً لموازين القانون حيث يطلب المستعمِر تعويضاً من المستعمَر الذي كان ضحية النهب الاستعماري.
    In the State party's view, the acceptance or consideration of such a communication would be tantamount to a legitimization of colonization and a reversal of the law, with the colonizers asking to be compensated by the colonized country, which itself has been the victim of colonial dispossession. UN إن أي قبول لشكوى من هذا القبيل وكل دراسة لها يعدان في نظر الدولة الطرف شرعنةً للاستعمار وقلباً لموازين القانون حيث يطلب المستعمِر تعويضاً من المستعمَر الذي كان ضحية النهب الاستعماري.
    He also claims that he has been the victim of what he described as the unlawful use of authority by a foreign power. UN وهو يدعي كذلك أنه وقع ضحية لما وصفه باستغلال السلطة غير القانوني من جانب قوة أجنبية.
    74. Persons claiming that someone has been the victim of an enforced disappearance may file a complaint with the court and with the police. UN 74- ويجوز لمن يدعون أن شخصاً ما وقع ضحية لعملية اختفاء قسري تقديم الشكوى اللازمة سواء إلى القضاء أو إلى قوات الأمن.
    In the light of the above, the State party denies that the author has been the victim of discrimination by the judge. UN وعلى ضوء ما ورد أعلاه، ترفض الدولة الطرف أن يكون صاحب البلاغ قد وقع ضحية تمييز من قِبل القاضية.
    The Government of Tajikistan has requested me to convey its sincere gratitude for the selfless assistance provided by the United Nations system to the population of the Republic, which has been the victim of civil war and natural disasters. UN طلبت مني حكومة طاجيكستان أن أنقل اليكم امتنانها الصادق للمساعدة المتفانية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة الى شعب الجمهورية، الذي وقع ضحية الحرب اﻷهلية والكوارث الطبيعية.
    " [3. Any person with a disability who has been the victim of unlawful deprivation of liberty shall have an enforceable right to compensation.]. " UN " [3 - يكون لأي معوق يقع ضحية للحرمان غير المشروع من الحرية حق واجب الإنفاذ في التعويض] " .
    30. This law clearly defines the term victim of trafficking in human beings, as the natural person who has been the victim of offences as stipulated in articles 323, 323A, 349, 351 and 351A of the Penal Code, regardless of whether this person has legally or illegally entered the country (art. 1 (c)). UN 30- حدد هذا القانون بوضوح مصطلح ضحية الاتجار بالبشر باعتباره الشخص الطبيعي الذي يقع ضحية الجرائم المنصوص عليها في المواد 323، 323 ألف، 349، 351 و351 ألف من قانون العقوبات، بغض النظر عما إذا كان هذا الشخص قد دخل إلى البلاد بطريقة مشروعة أو غير مشروعة (المادة 1(ج)).
    Finally, the Court is dealing with two cases against Uganda and Rwanda in which the Democratic Republic of the Congo contends that it has been the victim of armed aggression. UN أخيرا، تنظر المحكمة في قضيتين تقـول فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية بأنها كانت ضحية هجوم مسلح من طرف أوغندا ورواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more