"has been vacant" - Translation from English to Arabic

    • ظلت شاغرة
        
    • ظل شاغرا
        
    • لا تزال شاغرة
        
    • ظل شاغراً
        
    • مازالت شاغرة
        
    • لشغور
        
    The Advisory Committee notes that the international post of Chief of the Building Management Unit has been vacant for over two years. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظيفة الدولية لرئيس وحدة إدارة المباني ظلت شاغرة لأكثر من سنتين.
    The first is when the post has been vacant for 12 months and despite the best efforts of all concerned it has not been possible to identify or secure a qualified woman, and the second, when the post is being filled through a competitive examination. UN اﻷول عندما تكون هناك وظيفة ظلت شاغرة لمدة ١٢ شهرا وتعذر على الرغم من بذل جميع المعنيين باﻷمر ﻷقصى جهودهم تحديد أو العثور على امرأة مؤهلة، والثاني يطبق عندما يتم شغل الوظيفة عن طريق امتحان تنافسي.
    The Advisory Committee recommends abolishment of the position for the Special Assistant at the P-4 level, which has been vacant since 1 November 2012. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإلغاء وظيفة المساعد الخاص بالرتبة ف-4، التي ظلت شاغرة منذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    My delegation shares the President's concern that the post of the Deputy Prosecutor has been vacant for over a year. UN ويشارك وفدي الرئيسة القلق من أن منصب نائب المدعية العامة ظل شاغرا لأكثر من سنة.
    The post of Chief of Financial Services has been vacant for several months. UN إذ أن وظيفة رئيس الخدمات المالية لا تزال شاغرة منذ عدة أشهر.
    The post of First Minister has been vacant long enough. Open Subtitles منصب الوزير الأول ظل شاغراً لفترة طويلة بما فيه الكفاية.
    In the meantime, the Advisory Committee recommends approval of the two posts requested and expects that urgent measures will be taken to fill the post of Special Adviser on Africa, which has been vacant since 1 July 2005. UN وفي الوقت ذاته، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظيفتين المطلوبتين وتتوقع اتخاذ تدابير عاجلة من أجل شغل وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا التي مازالت شاغرة منذ 1 تموز/يوليه 2005.
    Since the post of Director has been vacant in 1993, the grant was used only for the salary of the Deputy Director and related administrative costs. UN ونظرا لشغور منصب المدير في عام ١٩٩٣، لم تستخدم المنحة إلا لدفع مرتب نائب المدير والتكاليف اﻹدارية ذات الصلة.
    It is therefore deemed necessary to retain the one P-3 Disarmament, Demobilization and Reintegration Officer post that has been vacant for two years. UN ولذلك، يعتبر ضروريا أن يتم استبقاء الوظيفة برتبة ف-3 لموظف لشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي ظلت شاغرة لمدة سنتين.
    40. In the Human Rights Section, it is proposed to retain a P-3 Human Rights Officer post that has been vacant for over two years. UN 40 - في قسم حقوق الإنسان، يُقترح الإبقاء على وظيفة برتبة ف-3 لموظف لشؤون حقوق الإنسان ظلت شاغرة منذ أكثر من سنتين.
    This, combined with the fact that the post of head of the Strategic Management Service has been vacant for 18 months, means that only a small proportion of the Office's staff are dedicated to executing a challenging global strategic agenda, leading change or driving innovation. UN ويعني هذا، مقرونا بحقيقة أن وظيفة رئيس دائرة الإدارة الاستراتيجية ظلت شاغرة لمدة 18 شهرا، أن نسبة ضئيلة فقط من موظفي المكتب تخصص لتنفيذ خطة استراتيجية شاملة صعبة أو قيادة التغيير أو تحفيز الابتكار.
    23. It is proposed to abolish one National Officer post of Associate Security Officer, which has been vacant for an extended period of time and is no longer required. UN 23 - يقترح إلغاء وظيفة ضابط أمن معاون وطنية ظلت شاغرة لمدة طويلة ولم تعد لازمة.
    Moreover, the Committee was informed that the D-1 post in New York has been vacant since May 2004. UN علاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن الوظيفة من الرتبة مد - 1 في نيويورك ظلت شاغرة منذ أيار/مايو 2004.
    73. As the post has been vacant for four months, the Ministry of Environment and Spatial Planning needs to appoint a new coordinator to ensure better coordination of the implementation of the standards. UN 73 - بما أن وظيفة المنسق ظلت شاغرة لمدة أربعة أشهر، فإن على وزارة البيئة والتخطيط المكاني تعيين منسق جديد لكفالة رفع مستوى التنسيق فيما يتصل بتطبيق المعايير.
    69. As the Mission moves towards the liquidation phase, with the commensurate decrease in workload, it is proposed to abolish one P-3 post of Finance Officer, which has been vacant for an extended period of time. UN 69 - مع اقتراب مرحلة تصفية البعثة، وبالنظر إلى ما يوازي ذلك من انخفاض في حجم العمل، يقترح إلغاء وظيفة موظف مالي برتبة ف-3 ظلت شاغرة لمدة طويلة.
    33. The Advisory Committee has been informed that the Chief Information Technology Officer position has been vacant since July 2012 and is under recruitment. UN 33 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن وظيفة رئيس هيئة موظفي تكنولوجيا المعلومات قد ظلت شاغرة منذ تموز/يوليه 2012، وهي قيد التوظيف.
    87. In line with the mission's focus on national capacity-building, it is proposed that one P-3 position of Chief of the Building Management Unit, which has been vacant for over two years, be converted to a National Professional Officer post. UN 87 - تمشيا مع تركيز البعثة على بناء القدرات الوطنية، يُقترح تحويل وظيفة واحدة برتبة ف-3 لرئيس وحدة إدارة المباني، ظلت شاغرة لأكثر من عامين، إلى وظيفة لموظف وطني من الفئة الفنية.
    IV.48 The Advisory Committee notes that the two new posts are proposed to mitigate the impact of the abolishment of the D-2 post of Coordinator, which, according to the supplementary information provided to the Committee, has been vacant since April 2012. UN رابعا-48 تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظيفتين الجديدتين يقترح إنشاؤهما للتخفيف من أثر إلغاء وظيفة المنسق برتبة مد-2، التي ظلت شاغرة منذ نيسان/أبريل 2012 وفقا للمعلومات التكميلية المقدمة إلى اللجنة.
    One is when a post has been vacant for 12 months and despite efforts of all concerned no woman has been found and the other, when a post is being filled through a competitive examination. UN الحالة اﻷولى هي إذا كان المنصب قد ظل شاغرا لمدة ١٢ شهرا دون توافر نساء له رغم الجهود التي بذلها جميع المعنيين، والحالة الثانية هي إذا كان المنصب يشغل بامتحانات تنافسية.
    I understand that the position has been vacant for some time. Open Subtitles وأنا أفهم ذلك الموقف الذي ظل شاغرا لبعض الوقت.
    Retention of the P-3 Human Rights Officer post that has been vacant for over two years is crucial for the implementation of the mandate. UN ويقتضي تنفيذ الولاية ضرورة الإبقاء على وظيفة برتبة ف-3 لموظف لشؤون حقوق الإنسان لا تزال شاغرة منذ أكثر من عامين.
    However, the Committee notes with concern that the position of Child Rights Desk Officer within the Fiji Human Rights Commission has been vacant for the last two years owing to resource constraints. UN ومع ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن منصب الموظف المعني بحقوق الطفل داخل لجنة حقوق الإنسان في فيجي ظل شاغراً خلال العامين الماضيين بسبب القيود التي تخضع لها الموارد.
    In the meantime, the Committee recommends approval of the two posts requested and expects that urgent measures will be taken to fill the post of Special Adviser on Africa, which has been vacant since 1 July 2005. UN وفي الوقت ذاته، توصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين المطلوبتين وتتوقع اتخاذ تدابير عاجلة من أجل شغل وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا التي مازالت شاغرة منذ 1 تموز/يوليه 2005.
    158. The members of the Tender Opening Committee of the United Nations Office at Geneva are appointed by the Head of the Purchase and Transportation Section, but since that position has been vacant, they are being appointed by the administrator in charge of the Purchasing and Contracts Panel. UN 158 - يقوم رئيس قسم المشتريات والنقل بتعيين أعضاء لجنة فتح العطاءات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف، ولكن نظرا لشغور هذا المنصب، فيقوم بتعيينهم المدير المسؤول عن فريق الشراء والعقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more