The total number of applications therefore remains at 26, of which one has been withdrawn. | UN | ولذلك فإن مجموع عدد الطلبات يظل 26 طلباً، منها طلب واحد تم سحبه. |
I would like to add that the correct name is already reflected on the ballot, and the name of the candidate who has been withdrawn has been removed from the ballot. | UN | وأود أن أضيف أن الاسم الصحيح مدون في بطاقة الاقتراع بالفعل، وأن اسم المرشح الذي تم سحبه قد رفع من البطاقة. |
(ii) The registration of an initial or amendment notice has been authorized by the grantor but the authorization has been withdrawn and no security agreement has been concluded; | UN | `2` كان المانح قد أذن بتسجيل الإشعار الأوّلي أو الإشعار بالتعديل ولكن ذلك الإذن قد سُحب مع عدم إبرام أيّ اتفاق ضماني؛ أو |
Scattered attempts by both sides to reintroduce heavy military equipment in the latter were made, but such equipment has been withdrawn after protest from UNOMIG. | UN | وقد وقعت محاولات متناثرة من كلا الجانبين ﻹعادة إدخال معدات عسكرية ثقيلة في المنطقة المذكورة أعلاه ولكن تم سحب هذه المعدات بعد احتجاج من جانب بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة. |
Any costs relating to the review referred to in paragraph 22 above shall be borne by the designated operational entity whose designation has been withdrawn or suspended. | UN | 24- يتحمل الكيان التشغيلي المعين الذي سحب منه التعيين أو علّق أية تكاليف ذات صلة بالاستعراض المشار إليه في الفقرة 22 أعلاه. |
To date, six of those motions have been heard and one has been withdrawn. | UN | وتم الاستماع، حتى الآن إلى ستة من المتهمين الذين تم استدعاؤهم، وسُحب استدعاء واحد. |
An alien who has been denied a residency permit or whose permit has been withdrawn is required to leave the territory of the Principality within the time limit specified for him. | UN | ويتوجب على الأجنبي الذي رُفض منحه إذنا بالإقامة أو سُحب منه هذا الإذن أن يغادر إقليم الإمارة في المهلة المحددة له. |
Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. | UN | وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصرا على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. | UN | وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصرا على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. | UN | وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
Any objection formulated to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. | UN | وتظل آثار أي اعتراض يصاغ على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم يقم صاحبه بسحبه، وما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
Any objection made to the reservation continues to have effect as long as its author does not withdraw it, insofar as the objection does not apply exclusively to that part of the reservation which has been withdrawn. | UN | وتظل آثار الاعتراض الذي أُبدي على ذلك التحفظ مستمرة، ما لم تقم الجهة التي أبدته بسحبه ما دام الاعتراض لا ينطبق حصراً على ذلك الجزء من التحفظ الذي تم سحبه. |
5.1 The complainant notes that the appeal lodged with the Geneva Administrative Tribunal has been withdrawn because it is no longer necessary following his release. | UN | 5-1 أفاد صاحب الشكوى أن الطعن المقدم إلى المحكمة الإدارية في جنيف قد سُحب لانتفاء سببه عقب الإفراج عنه. |
5.1 The complainant notes that the appeal lodged with the Geneva Administrative Tribunal has been withdrawn because it is no longer necessary following his release. | UN | 5-1 أفاد صاحب الشكوى أن الطعن المقدم إلى المحكمة الإدارية في جنيف قد سُحب لانتفاء سببه عقب الإفراج عنه. |
15. The mission is now under liquidation and as a result the staff has been withdrawn. | UN | ١٥ - هذه البعثة قيد التصفية حاليا، ونتيجة لذلك تم سحب الموظفين. |
5.1 In a letter dated 2 December 1997, counsel informs the Committee that the author’s fourth new application to the Aliens Appeals Board has been withdrawn. | UN | ٥-١ في رسالة مؤرخة ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، يبلغ محامي الدفاع اللجنة أنه تم سحب الالتماس الرابع الجديد الذي قدمته صاحبة البلاغ إلى مجلس الاستئناف المختص باﻷجانب. |
++ Any costs related to the review, referred to in paragraph above, shall be borne by the designated operational entity whose designation has been withdrawn or suspended. | UN | 23- ++ يتحمل الكيان التشغيلي المعين الذي سحب منه التعيين أو علق أية تكاليف ذات صلة بالتقييم المشار إليه في الفقرة 21 أعلاه. |
Any costs related to the review referred to in paragraph above shall be borne by the designated operational entity whose designation has been withdrawn or suspended. | UN | 24- يتحمل الكيان التشغيلي المعين الذي سحب منه التعيين أو علّق أية تكاليف ذات صلة بالتقييم المشار إليه في الفقرة 22 أعلاه. |
Cumulatively, since the Office was founded, 19 cases have been completed, 16 individuals and 24 entities have been delisted, one entity has been removed as an alias of a listed entity, one delisting request has been refused and one petition has been withdrawn. | UN | وتتمثل الحصيلة التراكمية منذ إنشاء المكتب في البتّ في 19 قضية وشطب 16 فردا و 24 كيانا من القائمة، وأزيل كيان من القائمة لوجوده فيها تحت اسم آخر، ورُفض طلب واحد للشطب من القائمة وسُحب التماس واحد. |
Any costs resulting from the assessment, referred to in paragraph , shall be borne by the designated operational entity whose accreditation has been withdrawn or suspended. | UN | 30- ويتحمل الكيان التشغيلي المعين الذي سُحب منه الاعتماد أو عُلِّق أية تكاليف ناتجة عن التقييم المشار إليه في الفقرة 28. |
Claim has been withdrawn | UN | سُحبت هذه المطالبة |
In a ruling on the withdrawal of legal capacity or its limitation, the court shall specify a guardian for the person whose legal capacity has been withdrawn or limited in accordance with Section 192 of the Code of Civil Procedure. | UN | وتحدد المحكمة، في حكم يتعلق بسحب الأهلية القانونية أو الحد منها، وصياً على الشخص الذي سحبت منه الأهلية القانونية أو جرى الحد منها وفقاً للمادة 192 من قانون الإجراءات المدنية. |
In a note verbale dated 14 September 2006, the Permanent Mission of Peru to the United Nations informed the Secretary-General that the nomination of Luis Solari Tudela as a candidate for election to the International Law Commission has been withdrawn. | UN | في مذكرة شفوية مؤرخة 14 أيلول/سبتمبر 2006، أبلغت البعثة الدائمة لبيرو لدى الأمم المتحدة الأمين العام بأنه جرى سحب ترشيح لويس سولاري توديلا لانتخابات عضوية لجنة القانون الدولي. |
A product that has been withdrawn from use and/or sale nationally in one or more countries by order of the competent national authority, having regard to its safety in relation to its intended use. | UN | مُنتج يُسحب من الاستهلاك و/أو البيع وطنيا في بلد واحد أو أكثر بقرار من السلطة الوطنية المختصة، لاعتبارات تتصل بمدى سلامته بالنسبة لاستخدامه المزمع. |