"has changed significantly" - Translation from English to Arabic

    • تغيراً كبيراً
        
    • قد تغير تغيرا كبيرا
        
    • تغيرت تغيرا ملموسا
        
    • طرأ تغير كبير
        
    • تغير كثيرا
        
    • تغيرت كثيرا
        
    • قد تغير إلى حد كبير
        
    The world economy has changed significantly over the last three decades. UN وقد شهد الاقتصاد العالمي تغيراً كبيراً خلال العقود الثلاثة الماضية.
    The shape of the world economy has changed significantly over the past two decades. UN 1- لقد تغير شكل الاقتصاد العالمي تغيراً كبيراً خلال العقدين الماضيين.
    260. We note that the aid architecture has changed significantly in the current decade. UN 260 - ونلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    260. We note that the aid architecture has changed significantly in the current decade. UN 260 - ونلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    94. That situation has changed significantly: by 1994, UNDP could report that of 95 reporting countries only 24 countries channelled less than 20 per cent of their resources through national execution and 18 countries had a share of between 20 and 50 per cent. UN ٩٤ - وهذه الحالة تغيرت تغيرا ملموسا: فبحلول عام ١٩٩٤، كان في إمكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبلغ عن أنه من أصل ٩٥ بلدا قدمت تقارير لم يوجه سوى ٢٤ بلدا فقط أقل من ٢٠ في المائة من مواردها من خلال التنفيذ الوطني، وكان ﻟ ١٨ بلدا حصة تتراوح بين ٢٠ و ٥٠ في المائة.
    5. Since the preparation of the 1997 report, the context within which the above issues is considered has changed significantly as the process of market integration which has characterized the global economy for some time has accelerated. UN ٥ - ومنذ إعداد تقرير عام ١٩٩٧، طرأ تغير كبير على السياق، سياق النظر في المسائل اﻵنفة الذكر، وذلك مع السرعة التي طرأت على عملية التكامل بين اﻷسواق التي اتسم بها الاقتصاد العالمي منذ فترة.
    The Treaty is undoubtedly obsolete, as the world has changed significantly since that time. UN ولا شك في أن المعاهدة أصبحت بائدة، لأن العالم قد تغير كثيرا منذ ذلك الوقت.
    74. The method of evaluating provisions for contingencies and forward price escalation has changed significantly from year to year. UN 74 - تغيرت كثيرا من سنة إلى أخرى طريقة تقييم اعتمادي الطوارئ وتصاعد الأسعار في المستقبل.
    In this regard, it is important to note that the concept of operations has changed significantly since UNSOA was created. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن مفهوم العمليات قد تغير إلى حد كبير منذ إنشاء المكتب.
    The growth performance of developing and developed economies has changed significantly in the last two decades. UN 12- تغير أداء النمو في الاقتصادات النامية والمتقدمة تغيراً كبيراً في العقدين الماضيين.
    The age distribution of people dying has changed significantly over recent decades, with an increased proportion of deaths occurring in older age groups. UN وقد تغير التوزع العمري للسكان المتوفين تغيراً كبيراً في العقود الأخيرة، مع زيادة نسبة الوفيات الحادثة في الفئات العمرية الكبيرة.
    51. The international economic environment has changed significantly since the NIEs embarked on their industrialization programmes. UN 51- لقد تغيرت البيئة الاقتصادية الدولية تغيراً كبيراً منذ أن انطلقت الاقتصادات الحديثة التصنيع في تنفيذ برامج تصنيعها.
    23. Regarding freedom of expression, Reporters sans frontières (RSF) noted that the situation has changed significantly since Mohammed VI became king in 1999. UN 23- فيما يتعلق بحرية التعبير، لاحظت منظمة مراسلون بلا حدود أن الحالة تغيرت تغيراً كبيراً مذ أصبح محمد السادس ملكاً في عام 1999.
    The relative importance of developing countries as recipients of international capital flows has changed significantly over the past few decades. UN 7- ولقد تغيرت الأهمية النسبية للبلدان النامية باعتبارها متلقية لتدفقات رؤوس الأموال الدولية تغيراً كبيراً خلال العقود القليلة الماضية.
    260. We note that the aid architecture has changed significantly in the current decade. UN 260 - ونلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    (h) We note that the aid architecture has changed significantly in the current decade. UN (ح) نلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    (h) We note that the aid architecture has changed significantly in the current decade. UN (ح) نلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    (h) We note that the aid architecture has changed significantly in the current decade. UN (ح) نلاحظ أن هيكل المعونة قد تغير تغيرا كبيرا في العقد الحالي.
    That situation has changed significantly: by 1994, UNDP could report that of 95 reporting countries only 24 countries channelled less than 20 per cent of their resources through national execution and 18 countries had a share of between 20 and 50 per cent. UN ٩١ - وهذه الحالة تغيرت تغيرا ملموسا: فبحلول عام ١٩٩٤، كان في إمكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يبلغ عن أنه من أصل ٩٥ بلدا قدمت تقارير لم يوجه سوى ٢٤ بلدا فقط أقل من ٢٠ في المائة من مواردها من خلال التنفيذ الوطني، وكان ﻟ ١٨ بلدا حصة تتراوح بين ٢٠ و ٥٠ في المائة.
    Government policy towards women has changed significantly for the better and women's participation in the electoral process is welcomed.1 Also, women have a much greater presence in the paid workforce, particularly in the cities,2 and the increased enrolment of women and girls in schools and universities has been well documented. UN فقد طرأ تغير كبير في السياسة الحكومية تجاهها نحو الأفضل كما أن تحسين مشاركتها في العملية الانتخابية هو موضع ترحيب() وبات للمرأة أيضا حضور أقوى إلى حد كبير في اليد العاملة المدفوعة الأجر لاسيما في المدن() وجرى توثيق الالتحاق المتزايد للنساء والفتيات بالمدارس والجامعات توثيقا جيدا.
    As a result of the shift of UNHCR to a unified budget in 2000, in accordance with the decision adopted by the Standing Committee at its fifteenth meeting (see A/AC.96/924, annex), the presentation of the various funds in the financial statements has changed significantly from previous years. UN ونتيجة لتحول المفوضية إلى ميزانية موحدة في عام 2000، وفقا للمقرر الذي اعتمدته اللجنة الدائمة في اجتماعها الخامس عشر (انظر A/AC.96/924، المرفق)، تغير كثيرا عرض مختلف الصناديق في البيانات المالية عن الأعوام السابقة.
    In most African countries, budget deficits, trade deficits and inflation have been reduced and the domestic policy environment has changed significantly as a result of, inter alia, sounder domestic economic policies, trade liberalization, privatization, pricing and marketing reform, and a more favourable attitude to the private sector, particularly FDI. UN وفي معظم البلدان الأفريقية، تقلص العجز في الميزانية والعجز التجاري وانخفضت معدلات التضخم كما تغيرت كثيرا البيئة السياسية المحلية نتيجة لعوامل منها، تطبيق سياسات اقتصادية محلية سليمة أكثر، وتحرير التجارة، والخصخصة، والإصلاحات في مجالي تحديد الأسعار والتسويق، وتبني موقف مشجع أكثر إزاء القطاع الخاص، لا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Current procedures allow the Chief Administrative Officer to request a review of mission factors should it be determined that the situation in a mission area has changed significantly. UN وتسمح اﻹجراءات الحالية لكبير الموظفين اﻹداريين بأن يطلب القيام باستعراض للمعاملات الخاصة بالبعثة إذا ما اتضح أن الوضع في منطقة البعثة قد تغير إلى حد كبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more