"has chosen to" - Translation from English to Arabic

    • اختارت أن
        
    • قد اختار
        
    • اختار أن
        
    • وقد اختارت
        
    • قد اختارت
        
    • فضلت
        
    • لقد اختار
        
    • لقد اختارت
        
    • آثرت
        
    • واختار
        
    • واختارت
        
    • فقد اختارت
        
    • اختاره
        
    • وقد اختار
        
    • وقد ارتأت القمة
        
    Thus, she has chosen to focus on this topic for in the present report. UN وبالتالي، فقد اختارت أن تركز على هذا الموضوع في تقريرها هذا.
    Israel, rather than fighting the Palestinian armed groups operating in Gaza in a targeted way, has chosen to punish the whole Gaza Strip and the population in it with economic, political and military sanctions. UN إن إسرائيل بدلاً من أن تستهدف بالقتال الجماعات الفلسطينية المسلَّحة العاملة في غزة، إنما اختارت أن تعاقب قطاع غزة بأسره والسكان المقيمين فيه بأن تفرض عليهم جزاءات اقتصادية وسياسية وعسكرية.
    But I am flattered that the distinguished Ambassador of the United Kingdom has chosen to comment on our statement this morning. UN ويشرفني مع ذلك أن يكون سفير المملكة المتحدة الموقر قد اختار التعقيب على بياننا هذا الصباح.
    Mr. Kresteva... has chosen to throw himself into a political campaign. Open Subtitles السيد كريستيفا اختار أن يرمي نفسه في وسط حملة انتخابية
    The Norwegian Government has chosen to address this challenge by laying the foundation for inclusive quality education. UN وقد اختارت الحكومة النرويجية مواجهة هذا التحدي من خلال وضع إرساء أسس التعليم الجيّد الشامل.
    First was what we all welcomed with a great sigh of relief, the fact that Libya, that great bastion of democracy and human rights, has chosen to be a sponsor of this resolution. UN أولا، الشيء الذي رحبنا به جميعا وبارتياح هو أن ليبيا، المعقل العظيم للديمقراطية وحقوق الإنسان قد اختارت أن تكون من مقدمي هذا القرار.
    Instead, it has chosen to establish a turnkey contract for the supply of rations in which the contractor is responsible for delivery through to the battalion level. UN وعوضا عن ذلك، فضلت البعثة إبرامَ عقد بنظام تسليم المفتاح لتوريد حصص الإعاشة، يكون فيه المقاول مسؤولا عن التسليم إلى البعثة حتى مستوى الكتائب.
    It has chosen to ignore the United Nations. It has chosen to ignore world-wide public opinion. UN ولقد اختارت أن تتجاهل اﻷمم المتحدة، واختارت أن تتجاهل الرأي العام على النطاق العالمي.
    It has chosen to ride roughshod over its neighbours and blackmail them, and force them to kneel - nay, kowtow - to its demands. UN ولقد اختارت أن تقسو على جيرانها وأن تبتزهم، وأن ترغمهم على الاذعان لمطالبها.
    That may be the world she was born to, but it is most certainly the world she has chosen to live in. Open Subtitles ، قد يكون ذلك هو العالم الذي وُلدت به ، لكن الأمر الأكثر أهمية هو أنه العالم الذي اختارت أن تعيش فيه
    The Internet has given everyone in America a voice... and evidently, everyone in America has chosen... to use that voice to bitch about movies. Open Subtitles الانترنت يعطى لكل شخص فى امريكا صوت ومن الواضح ان كل شخص فى امريكا قد اختار ان يستغل هذا الصوت فى نقد الافلام
    You're here largely because this university has chosen to humor you. Open Subtitles أنت هنا إلى حد كبير لأن هذه الجامعة قد اختار الفكاهة لك.
    Indicative of that crisis in leadership is the speaker who has chosen to appear today on behalf of the Palestinian people. UN والدليل على هذه الأزمة في القيادة يتمثل في المتكلم الذي اختار أن يظهر اليوم بالنيابة عن الشعب الفلسطيني.
    The Assembly has chosen to establish a Cabinet system on the Scottish Executive model, albeit combined with a strong committee system. UN وقد اختارت الجمعية أن تنشئ نظاماً حكومياً على غرار النموذج التنفيذي الاسكتلندي، وان يكن مقترناً بنظام لجان قوي.
    However, given that the scope of activity in space debris is beyond the capabilities of Canada, the country has chosen to focus its research and analysis efforts. UN بيد أن كندا قد اختارت أن تركﱢز جهودها على البحوث والتحليل ، نظرا ﻷن نطاق النشاط في الحطام الفضائي يتجاوز مقدراتها .
    A number of other United Nations organizations have such a reserve, but UNICEF, with the approval of the Executive Board, has chosen to manage its spending plan and liquidity requirements without this type of budgetary provision. UN ذلك أن عددا من منظمات الأمم المتحدة تمتلك مثل هذا الاحتياطي، لكن اليونيسيف وبموافقة المجلس التنفيذي فضلت إدارة خطتها للنفقات واحتياجات السيولة بدون هذا النوع من الترتيبات المتصلة بالميزانية.
    The United Nations Security Council has chosen to mention Kashmir in its resolution. UN لقد اختار مجلس اﻷمن أن يذكر كشمير في قراره.
    Syria has chosen to follow the path of reform and to respond to the demands of its people, and to impartially investigate events. UN لقد اختارت سورية طريق الإصلاح والاستجابة لمطالب الشعب، والتحقيق بالأحداث بشكل نزيه.
    In the past four years UNANIMA has chosen to work against human trafficking as its major focus. UN وعلى مدى السنوات الأربع الماضية، آثرت منظمة يونانيما العمل في مكافحة الاتجار بالبشر ليكون هذا مجال تركيزها الرئيسي.
    17. The Special Rapporteur has chosen to use his voice to focus the attention of some States and the international community. UN 17- واختار المقرر الخاص استخدام نفوذه للفت انتباه دول محددة والمجتمع الدولي.
    USAID has chosen to administer its own funds and will focus them on the criminal sphere. UN واختارت وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة إدارة أموالها الخاصة وسوف تركزها في الميدان الجنائي.
    I should also like to stress the approach that the Council has chosen to renew its relations with non- States members not of the Council and with international public opinion. UN وأود أيضا أن أشدد على النهج الذي اختاره المجلس لتجديد علاقاته مع الدول غير الأعضاء في المجلس ومع الرأي العام العالمي.
    5. In the present report, the Special Rapporteur has chosen to focus on the right to information and participation. UN 5- وقد اختار المقرر الخاص، في هذا التقرير، التركيز على الحق في الحصول على المعلومات وفي المشاركة.
    Canada will host the 2010 Group of Eight summit, and has chosen to make non-proliferation and the Review Conference one focus of our Group of Eight presidency. UN وتعتزم كندا استضافة مؤتمر قمة مجموعة البلدان الثمانية في عام 2010، وقد ارتأت القمة جعل عدم الانتشار والمؤتمر الاستعراضي مجالين من مجالات تركيز رئاستنا لمجموعة البلدان الثمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more