"has come a long way in" - Translation from English to Arabic

    • شوطا طويلا في
        
    • شوطا كبيرا في
        
    The process has come a long way in the last six months and must not be allowed to lose steam. UN وقد قطعت العملية شوطا طويلا في الأشهر الستة الأخيرة ويجب عدم السماح بأن تفقد زخمها.
    The Malaysian road safety agenda has come a long way in the past 13 years. UN لقد قطعت خطة السلامة على الطرق في ماليزيا شوطا طويلا في السنوات الـ 13 الماضية.
    The Kyrgyz Republic has come a long way in affirming democratic values, conducting constitutional reform and fiscal decentralization. UN ولقد قطعت الجمهورية القرغيزية شوطا طويلا في توكيد القيم الديمقراطية، وتنفيذ الإصلاحات الدستورية وتطبيق اللامركزية المالية.
    In the past year, Afghanistan has come a long way in many respects. UN وفي السنة الماضية، قطعت أفغانستان شوطا طويلا في كثير من الجوانب.
    Africa has come a long way in resolving conflicts. UN ولقد قطعت أفريقيا شوطا كبيرا في تسوية المنازعات.
    Results and accomplishments of the previous phase of this campaign indicate that the Government has come a long way in translating its goals into reality in record time. UN وتشير النتائج والإنجازات المتمخضة عن المرحلة السابقة من هذه الحملة إلى أن الحكومة قطعت شوطا طويلا في ترجمة أهدافها إلى واقع ملموس في زمن قياسي.
    36. The international community has come a long way in its deliberations on the sustainable development agenda. UN ٣٦ - لقد قطع المجتمع الدولي شوطا طويلا في مداولاته بشأن خطة التنمية المستدامة.
    77. The United Nations has come a long way in adapting mediation to contemporary challenges. UN 77 - قطعت الأمم المتحدة شوطا طويلا في تكييف الوساطة مع التحديات المعاصرة.
    The Sudan has come a long way in addressing its internal conflicts, both by concluding peace agreements and by engaging in the implementation process of the terms and conditions of the peace accords. UN لقد قطع السودان شوطا طويلا في معالجة صراعاته الداخلية بإبرام اتفاقات سلام، وبالانخراط في عملية تنفيذ أحكام وشروط اتفاقات السلام.
    Since the World Summit for Children in 1990, followed by the twenty-seventh special session on children in 2002, the international community has come a long way in strengthening its commitments to children. UN ومنذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل لعام 1990، الذي تلته الدورة الاستثنائية السابعة والعشرون المعنية بالطفل في عام 2002، قطع المجتمع الدولي شوطا طويلا في تعزيز التزاماته إزاء الطفل.
    Nigeria has come a long way in its fight against HIV/AIDS. UN لقد قطعت نيجيريا شوطا طويلا في معركتها ضد الفيروس/الإيدز.
    170. The Committee notes with satisfaction that Spain has come a long way in the promotion of and respect for human rights. UN ١٧٠ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن أسبانيا قطعت شوطا طويلا في تعزيز حقوق اﻹنسان واحترامها.
    For its part, the ECO has come a long way in pursuit of its objectives since its expansion from a tripartite entity into a 10-member regional organization three years ago. UN وقد قطعت منظمة التعاون الاقتصادي، من جانبها، شوطا طويلا في السعي من أجل تحقيق أهدافها، منـــذ توسعها وتحولها من كيان ثلاثي إلى منظمة إقليمية تضم ١٠ أعضاء قبل ثلاثة أعوام.
    4. The Committee notes with satisfaction that Spain has come a long way in the promotion of and respect for human rights. UN ٤ - تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن اسبانيا قطعت شوطا طويلا في تعزيز حقوق اﻹنسان واحترامها.
    China has come a long way in modernization. UN وقد قطعت الصين شوطا طويلا في التحديث.
    39. Singapore noted that Viet Nam has come a long way in rebuilding after decades of war. UN 39- ولاحظت سنغافورة أن فييت نام قطعت شوطا طويلا في إعادة البناء بعد عقود من الحرب.
    The Peacebuilding Commission has come a long way in unifying the three main pillars of our Organization -- peace and security, development and human rights -- in a more integrated approach to peacebuilding. UN لقد قطعت لجنة بناء السلام شوطا طويلا في توحيد الأركان الرئيسية الثلاثة للمنظمة - السلام والأمن، والتنمية، وحقوق الإنسان - باتباع نهج أكثر تكاملا لبناء السلام.
    Armenia has come a long way in producing the legislative and regulatory framework for national nuclear regulation. The Government has put in place a stringent system of export controls to rule out the illicit diversion of material, equipment or technology in the nuclear field. UN وقد قطعت أرمينيا شوطا طويلا في وضع الإطار التشريعي والتنظيمي للوائح نووية وطنية وطبقت الحكومة نظاما للرقابة على الصادرات لمنع التحويل غير المشروع لهذه المواد أو المعدات أو التكنولوجيا إلى المجال النووي.
    The Pacific has come a long way in a short time. UN لقد قطعت منطقة المحيط الهادئ شوطا كبيرا في وقت قصير.
    Over the past year, the Agency has come a long way in promoting the peaceful uses of nuclear energy. UN لقد قطعت الوكالة خلال السنة الماضية شوطا كبيرا في تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية.
    The contemporary world order has come a long way in laying the foundations of the fundamental concepts and principles of today's international relations. Those concepts and principles are irreversible no matter how times and circumstances may change. They constitute a valuable contribution that enriches humanity and promotes its development. UN إن النظام الدولي المعاصر قد قطـــع شوطا كبيرا في إرساء مفاهيم وأسس رئيسية للعلاقات الدولية المعاصرة، ولا يمكن بحال من اﻷحوال الرجوع عنهــــا مهما تغيرت الظروف واختلفت اﻷزمنة حيث أنها تعد بحـــق إسهامـــا ثريــا في تطور البشرية، بل إن هذه المفاهيم أصبحت حقوقــا مكتسبــــة للــــدول والشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more