"has committed a crime" - Translation from English to Arabic

    • قد ارتكب جريمة
        
    • يرتكب جريمة
        
    • قد ارتكب جناية
        
    • ارتكبت جناية
        
    • ارتكب جريمة في
        
    when the person in question has committed a crime out of Angola before requesting the statute of refugee; UN :: عندما يكون الشخص المعني قد ارتكب جريمة خارج أنغولا قبل أن يطلب مركز اللاجئ؛
    The Inspection accepts complains from anyone who believes that a member of a security force has committed a crime. UN وتقبل هيئة التفتيش الشكاوى المقدمة من أي شخص يعتقد أن فرداً من قوات الأمن قد ارتكب جريمة ما.
    has committed a crime against peace, a war crime, or a crime against humanity as defined in the Geneva Convention of 1951, UN `1 ' قد ارتكب جريمة بحق السلم، أو جريمة من جرائم الحرب، أو جريمة بحق الإنسانية على النحو المحدد في اتفاقية جنيف لعام 1951؛
    Article 11 of the Criminal Code of Uzbekistan provides that an individual who has committed a crime on the territory of Uzbekistan is liable under the Code. UN تنص المادة 11 من القانون الجنائي لأوزبكستان على تطبيق هذا القانون على كل من يرتكب جريمة في إقليم أوزبكستان.
    However, if the State party possesses good evidence to suspect that any of the authors has committed a crime in the context of the armed conflict in Sri Lanka, or by association with an organization such as the Liberation Tigers of Tamil Eelam, such crimes can be prosecuted under Australian law. UN ومع ذلك، إذا كان للدولة الطرف أدلة تتيح لها الاشتباه بأن شخصاً ما من بين أصحاب البلاغ قد ارتكب جناية في سياق النزاع المسلح في سري لانكا، أو كان مرتبطاً بمنظمة كمنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير فإن هذا النوع من الجرائم يمكن أن يقود إلى ملاحقات قضائية بموجب القانون الأسترالي.
    The onerousness of the consequences to be faced by the State which has committed a crime is particularly evident with regard to guarantees of non repetition. UN وفداحة النتائج التي يتعين أن تواجهها الدولة التي ارتكبت جناية تتضح بصورة خاصة فيما يتعلق بضمانات عدم التكرار.
    In particular, refugee status is not given if there are serious grounds to suspect that the person has committed a crime against peace, a war crime, or a crime against humanity according to international conventions. UN وعلى وجه الخصوص، لا يُمنح مركز لاجئ إذا ما توفرت أسباب قوية تستدعي الشك في أن الشخص المعني قد ارتكب جريمة ضد السلم أو جريمة حرب أو جريمة ضد البشرية، وفقا للأعراف الدولية.
    1. A national of the Republic of Tajikistan who has committed a crime in the territory of another State is not liable to extradition to that State, unless otherwise envisaged in inter-State treaties or agreements. UN 1 - لا يجوز تسليم مواطن من جمهورية طاجيكستان يكون قد ارتكب جريمة في إقليم دولة أخرى إلى تلك الدولة إلا إذا نصت على خلاف ذلك معاهدات أو اتفاقات بين الدولتين.
    has committed a crime against humanity, or an international or war crime, or has participated in mass repression, if that has been determined by a judgment of a court; UN 7 - قد ارتكب جريمة ضد الإنسانية أو جريمة دولية أو جريمة حرب أو شارك في قمع جماعي إذا قرر ذلك حكم قضائي؛
    (a) If he has committed a crime against humanity; UN (أ) إذا كان قد ارتكب جريمة ضد الإنسانية؛
    Accordingly, they cannot decide on the question of guilt in trials of persons whom they have decided to remand in custody on the ground of a particularly confirmed suspicion that the accused has committed a crime. UN ومن ثم فهم لا يستطيعون البت في مسألة ثبات التهمة عند محاكمة شخص قرروا احتجازه استناداً إلى الاشتباه المؤكد بصفة خاصة بأن المتهم قد ارتكب جريمة ما.
    Asylum is not granted if there are reasonable grounds to suspect that the alien has committed a crime against peace, war crime or crime against humanity as defined by international agreements. UN فاللجوء لا يُمنح إذا كانت هناك أسباب معقولة للاشتباه في أن الشخص الأجنبي قد ارتكب جريمة ضد السلام، أو جريمة من جرائم الحرب أو جريمة ضد الإنسانية كما تعرفها الاتفاقيات الدولية.
    The issue was also raised regarding the need to open clear channels through which a host State that believes that a United Nations official or expert on mission has committed a crime could interact with the Secretariat to obtain relevant information. UN كما أثيرت مسألة ضرورة فتح قنوات اتصال واضحة يمكن من خلالها للدولة المضيفة التي تعتقد أن أحد موظفي الأمم المتحدة أو أحد خبرائها الموفدين في بعثات قد ارتكب جريمة أن تتصل بالأمانة العامة للحصول على معلومات تتعلق بالموضوع.
    Traditionally, the occupying Power has demolished houses for punitive reasons (where a resident of the house has committed a crime against Israel), military necessity, or for failure to obtain a permit to build. UN فقد دأبت سلطة الاحتلال على هدم المنازل كعقوبة (عندما يكون أحد المقيمين في المنزل قد ارتكب جريمة ضد إسرائيل)، أو لدواعي الضرورة العسكرية، أو بسبب عدم الحصول على تصريح للبناء.
    125. If the judge deems, after the analysis done at the observation centre, that a child has committed a crime, that child is then sent to a detention centre pending the hearing. UN 125- فإذا رأى القاضي، بعد التحليل الذي يجري في مركز المراقبة، أن الطفل قد ارتكب جريمة يودع هذا الطفل عندئذ في مركز اعتقال إلى حين الجلسة.
    (a) There are reasonable grounds to believe that the person has committed a crime within the jurisdiction of the Court; and UN (أ) وجـود أسبـاب معقولـة للاعتقـاد بأن الشخص قد ارتكب جريمة تدخل في اختصاص المحكمة؛ و
    - has committed a crime against peace, a military crime or a crime against humanity, as defined in the international instruments drafted for the purpose of taking measures in respect of such crimes; UN - قد ارتكب جريمة ضد السلم أو جريمة عسكرية أو جريمة ضد الإنسانية، على النحو المحدد في الصكوك الدولية الموضوعة بهدف اتخاذ تدابير في حق تلك الجرائم؛
    - has committed a crime against peace, a military crime or a crime against humanity, as defined in international agreements drafted for the purpose of taking measures in respect of such crimes; UN - قد ارتكب جريمة ضد السلم أو جريمة عسكرية أو جريمة ضد الإنسانية، على النحو المحدد في الصكوك الدولية الموضوعة بهدف اتخاذ تدابير بحق تلك الجرائم؛
    However, if a foreign national who is a United Nations official or expert on mission and has committed a crime of a serious nature is inside Mexican territory, the Federal Criminal Code applies, pursuant to the provisions of article 2, paragraph I, thereof. UN بيد أن القانون الجنائي الاتحادي ينطبق، عملا بأحكام الفقرة الأولى من مادته 2، على الأجنبي من موظفي الأمم المتحدة أو خبرائها الموفدين في بعثات الذي يرتكب جريمة خطيرة إذا كان موجودا في الإقليم المكسيكي.
    However, if the State party possesses good evidence to suspect that any of the authors has committed a crime in the context of the armed conflict in Sri Lanka, or by association with an organization such as the Liberation Tigers of Tamil Eelam, such crimes can be prosecuted under Australian law. UN ومع ذلك، إذا كان للدولة الطرف أدلة تتيح لها الاشتباه بأن شخصاً ما من بين أصحاب البلاغ قد ارتكب جناية في سياق النزاع المسلح في سري لانكا، أو كان مرتبطاً بمنظمة كمنظمة نمور تاميل إيلام للتحرير فإن هذا النوع من الجرائم يمكن أن يقود إلى ملاحقات قضائية بموجب القانون الأسترالي.
    Considering that an obligation to provide reparation in a broad sense is in principle a consequence of any internationally wrongful act regardless of its degree of gravity, it could hardly be doubted that such an obligation is also incumbent upon any State which has committed a crime. UN ونظراً ﻷن الالتزام بتوفير الجبر بالمعنى الواسع هو من حيث المبدأ نتيجة تترتب على أي فعل غير مشروع دوليا بغض النظر عن درجة خطورته، فإنه يتعذر الشك في أن مثل هذا الالتزام يقع أيضا على عاتق أي دولة ارتكبت جناية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more