"has complied with the" - Translation from English to Arabic

    • قد امتثل
        
    • قد امتثلت
        
    • فقد امتثلت
        
    • وقد امتثلت
        
    The activities of the labour inspector are reduced to finding out whether or not the employer has complied with the duty to counteract discrimination in the workplace based on the evidence and the available documentation. UN إذ تقتصر أنشطة مفتش العمل على تحديد ما إذا كان صاحب العمل قد امتثل لواجبه بمواجهة التمييز في مكان العمل استنادا إلى الأدلة والمستندات المتاحة.
    The Board also confirmed that the Treasury management team has complied with the Investment Management Guidelines' requirement to achieve the following three goals in descending order of priority through its management of the United Nations investment portfolio: preservation of capital, liquidity and rate of return. UN وأكد أيضا المجلس أن فريق إدارة الخزانة قد امتثل للشرط الوارد في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لإدارة الاستثمار القاضي بتحقيق الأهداف الثلاثة التالية بالترتيب التنازلي من حيث الأولوية من خلال إدارة حافظة استثمارات الأمم المتحدة: المحافظة على رأس المال، السيولة ومعدل العائد.
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN )أ( قد امتثل ﻷحكام هذا النظام؛
    According to the State party, by granting the complainants temporary admission, it has complied with the Committee's decision. UN وترى الدولة الطرف أن بمنحها تصريح بالإقامة المؤقتة لأصحاب الشكوى تكون قد امتثلت لقرار اللجنة.
    “8. Decides to re-examine the matter 60 days after the date specified in paragraph 2 above and to consider, on the basis of the facts established by the Secretary-General, whether the Sudan has complied with the demands in paragraph 1 above and, if not, whether to adopt further measures to ensure its compliance; UN " ٨ - يقرر أن يدرس هذه المسألة مجددا بعد ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، وأن ينظر، على أساس الوقائع التي يثبتها اﻷمين العام، فيما إذا كان السودان قد امتثل للطلبات الواردة في الفقرة ١ أعلاه، وإلا سينظر فيما إذا كان سيتخذ تدابير أخرى لضمان امتثاله؛
    8. Decides to re-examine the matter, 60 days after the date specified in paragraph 2 above and to consider, on the basis of the facts established by the Secretary-General, whether Sudan has complied with the demands in paragraph 1 above and, if not, whether to adopt further measures to ensure its compliance; UN ٨ - يقرر أن يدرس هذه المسألة مجددا بعد ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، وأن ينظر، على أساس الوقائع التي يثبتها اﻷمين العام، فيما إذا كان السودان قد امتثل للطلبات الواردة في الفقرة ١ أعلاه، وإلا سينظر فيما إذا كان سيتخذ تدابير أخرى لضمان امتثاله؛
    8. Decides to re-examine the matter, 60 days after the date specified in paragraph 2 above and to consider, on the basis of the facts established by the Secretary-General, whether Sudan has complied with the demands in paragraph 1 above and, if not, whether to adopt further measures to ensure its compliance; UN ٨ - يقرر أن يدرس هذه المسألة مجددا بعد ٦٠ يوما من التاريخ المحدد في الفقرة ٢ أعلاه، وأن ينظر، على أساس الوقائع التي يثبتها اﻷمين العام، فيما إذا كان السودان قد امتثل للطلبات الواردة في الفقرة ١ أعلاه، وإلا سينظر فيما إذا كان سيتخذ تدابير أخرى لضمان امتثاله؛
    “The Council reaffirms that a full accounting for Iraq’s missiles with a range greater than 150 kilometres is a necessary prerequisite to enable the Special Commission to report that Iraq has complied with the requirements of section C of resolution 687 (1991) of 3 April 1991. UN " ويؤكد المجلس مجددا أن تقديم كشف حساب كامل عن قذائف العراق التي يزيد مداها على ١٥٠ كيلومترا هو شرط أساسي لتمكين اللجنة من اﻹفادة بأن العراق قد امتثل للشروط الواردة في الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    (a) has complied with the provisions of these Regulations; UN (أ) قد امتثل لأحكام هذا النظام؛
    Noting with appreciation that Cook Islands has complied with the obligation under Article 4B of the Montreal Protocol to establish and operate a licensing system, UN إذ تلاحظ مع التقدير بأن جزر كوك قد امتثلت للالتزام الوارد في المادة 4 باء من بروتوكول مونتريال بشأن إنشاء وتشغيل نظام تراخيص،
    Considering these new developments, the State party stated that it was convinced that statements such as those made by the petitioner in this case will be penalized in the future and considers that it has complied with the Committee's opinion. UN ونظراً إلى هذه التطورات الجديدة، أعربت الدولة الطرف عن اقتناعها بأن تصريحات كتلك التي أدلى بها الفاعل في هذه القضية يُعاقب عليها في المستقبل، وتعتبر أنها قد امتثلت لرأي اللجنة.
    The Government of Zambia would like to state that it has complied with the United Nations Security Council resolutions against UNITA and has communicated this information to the United Nations. UN وتود حكومة زامبيا أن تعلن أنها قد امتثلت لقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة المتخذة ضد اتحاد يونيتا وأنها أبلغت هذه المعلومات إلى اﻷمم المتحدة.
    Similarly, our Government has complied with the provisions of paragraph 4 of resolution 56/9 of 27 November 2001 by providing information to the Secretary-General for inclusion in the report on compliance with that resolution. UN وبالمثل، فقد امتثلت حكومتنا لأحكام الفقرة الرابعة من القرار 56/9 المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بتقديم معلومات إلى الأمين العام لإدراجها في التقرير عن الامتثال لذلك القرار.
    Serbia has complied with the majority of requests for assistance, including requests to facilitate the appearance of witnesses, access to archives, and the provision of documents. UN وقد امتثلت صربيا لمعظم طلبات تقديم المساعدة، بما في ذلك طلبات تيسير مثول الشهود، والاطلاع على السجلات، وتوفير الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more