"has decreased from" - Translation from English to Arabic

    • قد انخفض من
        
    • قد انخفضت من
        
    • قد تناقص من
        
    But the average number of persons in those families has decreased from 3.5 to 3.4. UN غير أن متوسط عدد أفراد هذه الأسر قد انخفض من 3.5 إلى 3.4.
    For example, in Togo, the time it takes to register a business has decreased from 18 days to only 1, and the number of start-ups created has increased by 52 per cent. UN وعلى سبيل المثال، فإن الوقت الذي يستغرقه تسجيل أي مشروع في توغو قد انخفض من 18 يوماً إلى يوم واحد فقط، وارتفع عدد المشاريع التي أُنشئت بنسبة 52 في المائة.
    The prevalence of underweight -- that is, chronic malnutrition -- in children under 5 has decreased from 23 per cent to 20 per cent, while that of emaciation, or acute malnutrition, has regressed, from 9 per cent to 11.2 per cent. UN إن انتشار الهزال، أو سوء التغذية المزمن لدى الأطفال دون سن الخامسة قد انخفض من 23 في المائة إلى 20 في المائة، بينما تراجع الهزال المفرط أو سوء التغذية الحاد من 11.2 في المائة إلى 9 في المائة.
    That share has decreased from 14.2 per cent in the fourth cycle to an estimated 8.2 per cent in the fifth, and from 11.8 per cent in 1991 to an estimated 8.0 per cent in 1994. UN وهذه الحصة قد انخفضت من ١٤,٢ في المائة في الدورة الرابعة الى ما يقدر ﺑ ٨,٢ في المائة في الدورة الخامسة، كما انخفضت من ١١,٨ في المائة في عام ١٩٩١ الى ما يقدر ﺑ ٨,٠ في المائة في عام ١٩٩٤.
    However, the number of women in the Senate has decreased from 3 in 1985 to 2 in 2000 out of a total of 59 seats. UN بيد أن عدد النساء في مجلس الشيوخ قد تناقص من 3 في عام 1985 إلى 2 في عام 2000 من مجموع عدد المقاعد وهو 59 مقعدا .
    However, the report from Chile shows that the rate of extreme poverty for indigenous peoples has decreased from 11 per cent in 1990 to 4.7 per cent in 2001. UN بيد أن التقرير الوارد من شيلي يشير إلى أن معدل الفقر المدقع وسط السكان الأصليين قد انخفض من 11 في المائة في عام 1990 إلى 4.7 في المائة في عام 2001.
    Although my country continues to experience a high population growth rate of around 2 per cent per annum, a large part being due to a natural increase, I am happy to report that the total fertility rate of Belizean women has decreased from 4.7 per cent to around 4.0 per cent over the past five years. UN ورغم أن معدل النمو السكاني في بلدي يظل مرتفعا، إذ يبلغ نحو ٢ في المائة سنويا، ويرجع قدر كبير من ذلك إلى الزيادة الطبيعية، يسرني أن أعلن أن معدل الخصوبة اﻹجمالي لنساء بليز قد انخفض من ٤,٧ في المائة إلى حوالي ٤ في المائة خلال السنوات الخمس الماضية.
    Are there any special measures for prevention in place that target women? The report states that the HIV prevalence in Myanmar has decreased from 1.5 per cent in 2000 to 1.3 per cent in 2005 and that the prevalence among the age group of 15-24 year old pregnant women declined from 2.78 per cent in 2000 to 1.31 per cent in 2005. UN وهل وضعت أي تدابير خاصة للوقاية تستهدف المرأة؟ ويذكر التقرير أن معدل انتشار الفيروس في ميانمار قد انخفض من 1.5 في المائة في عام 2000 إلى 1.3 في المائة في عام 2005 وأن انتشاره وسط الفئة العمرية 15-24 سنة من الحوامل قد انخفض من 2.78 في المائة في عام 2000 إلى 1.31 في المائة في عام 2005.
    The Secretary-General indicates that the vacancy rate realized in the Professional category has decreased from 8.9 per cent in January 2010 to 8 per cent in September 2010. UN ويذكر الأمين العام أن معدل الشواغر المحقق في الفئة الفنية قد انخفض من 8.9 في المائة في كانون الثاني/يناير 2010 إلى 8 في المائة في أيلول/سبتمبر من العام نفسه.
    According to the survey on labor in households, performed by the Department of Statistics and Sociology, economically active population of the Republic of Moldova has decreased from 1809 thousand in 1998 to 1617 thousand in 2001. UN وتشير الدراسة الاستقصائية عن العمل في الأسر، التي أجرتها إدارة الإحصاءات وعلم الاجتماع، إلى أن عدد السكان الناشطين اقتصاديا في جمهورية مولدوفا قد انخفض من 809 1 آلاف في عام 1998 إلى 617 1 ألفا في عام 2001.
    51. The Secretary-General states that the turnover rate for field missions has decreased from a high of 19.6 per cent in February 2009 to some 9.6 per cent as at 30 June 2011. UN 51 - ويشير الأمين العام إلى أن معدل دوران الموظفين في البعثات الميدانية قد انخفض من نسبة عالية بلغت 19.6 في المائة في شباط/فبراير 2009 إلى حوالي 9.6 في المائة في 30 حزيران/يونيه 2011.
    Although the prevalence of infection appears to be increasing in adult age groups, the prevalence of HIV infection in those aged 15-19 and 20-24 years has decreased from 11% to 5.1% and 22% to 13.9% respectively between 2002 and 2008. UN ورغم أنه يبدو أن هناك زيادة في انتشار الإصابة بين المجموعات العمرية الكبيرة فإن انتشار الإصابة بين الأشخاص من سن 15 إلى 19 سنة ومن سن 20 إلى 24 سنة قد انخفض من 11 في المائة إلى 5.1 في المائة ومن 22 في المائة إلى 13.9 على التوالي في الفترة بين 2002 و2008.
    The Committee notes that, in the renovated Secretariat Building, the actual gross number of square feet per person has decreased from 326 (30.26 m2) to 314 (29.18 m2). UN وتلاحظ اللجنة أن العدد الإجمالي الفعلي للأقدام المربعة للفرد، في مبنى الأمانة العامة بعد تجديده، قد انخفض من 326 (30.26 مترا مربعا) إلى 314 (29.18 مترا مربعا).
    6. In reviewing the previous two reports on this item (A/C.5/48/26 of 15 November 1993 and A/C.5/49/50 of 8 December 1994), the total number of appointments as at 31 July 1996 has decreased from a high of 44 in 1994 to 32 as at 31 July 1996. UN ٦ - ولدى استعراض التقريرين السابقين بشأن هذا البند )A/C.5/48/26 المؤرخ ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، و A/C.5/49/50 المؤرخ ٨ كانــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤(، وجـد أن مجموع عدد التعيينات كما هي في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦ قد انخفض من ٤٤ تعيينا في عام ١٩٩٤ إلى ٣٢ تعيينا في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Although the estimated time that landlocked developing countries take to import goods has decreased from 57 days in 2006 to 47 days in 2014 and to export from 49 to 42 days, that it is still almost twice the time taken by transit countries. UN وعلى الرغم من أن الوقت المقدر الذي تستغرقه البلدان النامية غير الساحلية لاستيراد السلع قد انخفض من 57 يوما في عام 2006 إلى 47 يوما في عام 2014، ومن 49 يوما إلى 42 يوما للتصدير، فهو لا يزال يعادل ما يقارب ضعف الوقت الذي تستغرقه بلدان المرور العابر().
    Although the estimated time that landlocked developing countries take to import has decreased from 57 days in 2006 to 47 days in 2014 and to export from 49 to 42 days, that it is still almost twice the time taken by transit countries. UN وعلى الرغم من أن الوقت المقدر الذي تستغرقه البلدان النامية غير الساحلية قد انخفض من 57 يوما في عام 2006 إلى 47 يوما في عام 2014 للاستيراد، ومن 49 يوما إلى 42 يوما للتصدير، فهو لا يزال يعادل ما يقارب ضعف الوقت الذي تستغرقه بلدان المرور العابر().
    Although the estimated time that landlocked developing countries take to import goods has decreased from 57 days in 2006 to 47 days in 2014 and to export from 49 to 42 days, that is still almost twice the time taken by transit countries. UN وعلى الرغم من أن الوقت المقدر الذي تستغرقه البلدان النامية غير الساحلية لاستيراد السلع قد انخفض من 57 يوما في عام 2006 إلى 47 يوما في عام 2014 ، ومن 49 يوما إلى 42 يوما لتصديرها، فهو لا يزال يعادل ما يقارب ضعف الوقت الذي تستغرقه بلدان المرور العابر(و).
    The improvement in detection rates means that, in England and Scotland, the proportion of children exposed to mother-to-baby transmission of HIV has decreased from about 6 per cent in 2001 to about 3 per cent in 2005. Contraception UN ويعني التحسن في معدلات اكتشاف الفيروس، في إنكلترا واسكتلندا، أن نسبة الأطفال المعرضين لانتقال العدوى من الأم إلى الطفل قد انخفضت من نحو 6 في المائة في سنة 2001 إلى نحو 3 في المائة في سنة 2005.
    However the unemployment rates give a mixed picture. The one exception is that the unemployed rates for women falling in the 15-19 age group has decreased from 40.7 in 1999-2000 to 20.5 in 2001-2002. UN ومع ذلك مازالت معدلات البطالة تبدي صورة مختلطة، باستثناء أن معدلات البطالة للمرأة في المجموعة العمرية 15-19 قد انخفضت من 40.7 في المائة في الفترة 1999-2000 إلى 20.5 في المائة في الفترة 2001-2002.
    282. The results of medical exams at schools showed that of the percentage students suffering from one or more diseases has decreased from 60.00% in 1990 to 44.77% in 1998. UN 282- لقد أظهرت نتائج الكشف الطبي أن نسبة التلاميذ الذين يشكون من مرض أو أكثر قد انخفضت من 60 في المائة في العام 1990 إلى 44.77 في المائة في العام 1998.
    Additional requirements under rations take into account the fact that the ceiling man-day rate has decreased from $8.00 to $5.79 as a result of a change of contractor, as well as provision for 24 days composite rations at the daily rate of $9.74 per person. UN وتراعي الاحتياجات اﻹضافية في إطار حصص اﻹعاشة أن سقف معدل رجل واحد في اليوم قد تناقص من ٨ دولارات إلى ٥,٧٩ دولارات نتيجة تغيير المتعاقد، فضلا عن رصد اعتماد ﻟ ٢٤ يوما من حصص اﻹعاشة الكاملة بمعدل يومي ٩,٧٤ دولارات للشخص.
    86. Since then, the number of projects executed by the Population Division has decreased from 112 in 1992 to 90 in 1993, a decline of 20 per cent over the period, owing to the expected increase of national responsibility. UN ٨٦ - ومنذ ذلك الوقت، يلاحظ أن عدد المشاريع المنفذة على يد شعبة السكان قد تناقص من ١١٢ في عام ١٩٩٢ الى ٩٠ في عام ١٩٩٣، مما يشكل هبوطا مقداره ٢٠ في المائة خلال هذه الفترة، وذلك بسبب الزيادة المتوقعة في مستوى المسؤولية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more