"has defined" - Translation from English to Arabic

    • حددت
        
    • حدد
        
    • عرّف
        
    • عرَّفت
        
    • وقد عرّفت
        
    • عرَّف
        
    • حدّدت
        
    • عرﱠفت
        
    Montenegro had responded to this through the Constitution and legislation, and has defined activities and funds for the implementation of a strategy. UN وقد استجابت الحكومة لذلك عن طريق الدستور والتشريع، كما حددت الأنشطة ومصادر التمويل لتنفيذ استراتيجية خاصة بذلك.
    The Government of Sudan, through the Federal Ministry of Health, has defined reproductive health as a high priority to improve family health status. UN حددت حكومة السودان، عن طريق وزارة الصحة الاتحادية، الصحة الإنجابية كأولوية عليا لتحسين أوضاع صحة الأسرة.
    With its commitment to eliminating poverty, the United Nations has defined a goal commensurate with the ambitions of its Charter. UN وقد حددت الأمم المتحدة، بالتزامها بالقضاء على الفقر، هدفا في حجم طموحات ميثاقها.
    UNISPACE III has defined an important dimension of our new space agenda. UN وقد حدد يونيسبيس الثالث بعدا هاما لجدول أعمالنا الجديد المتعلق بالفضاء.
    The iron wall that has defined Israel's relations with most of the Arab and Muslim world for generations, is coming down. UN وبدأ يزول الجدار الحديدي الذي حدد فترة أجيال علاقات إسرائيل مع معظم العالم العربي والمسلم.
    The Commission has defined general areas of priority for each country under consideration. UN وقد حددت اللجنة مجالات أولوية عامة لكل بلد قيد نظرها.
    As stated earlier, the Minister of Social Development, Ms. Alicia Kirchner, has defined the bases of the national social development policy. UN حددت الدكتورة آليسيا كرتشنر، وزيرة التنمية الاجتماعية، كما ذكرنا، الخطوط العريضة للسياسة الوطنية للتنمية الاجتماعية.
    The National Reproductive Health Strategy has defined a comprehensive reproductive health package for Nepal. UN وقد حددت الاستراتيجية الوطنية للصحة الإنجابية مجموعة شاملة للصحة الإنجابية لنيبال.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) has defined family planning to include sex education in its general recommendation No. 21. UN وقد حددت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة معنى تنظيم الأسرة ليشمل التثقيف الجنسي في توصيتها العامة رقم 21.
    As part and parcel of the process of modernizing the State, the Government has defined new conditions in order for the private sector to play a greater role in the development of El Salvador. UN وفي ارتباط وثيق بعملية تحديث الدولة، حددت الحكومة شروطا جديدة حتى يؤدي القطاع الخاص دورا أكثر ريادة في مجال تنمية السلفادور.
    37. In fact, the Convention has defined the legal framework in this field. UN ٣٧- والواقع أن الاتفاقية حددت اﻹطار القانوني في هذا المجال.
    By and large, UNDP has defined its future role in terms of broader themes that cover many different specialized areas. UN وعلى العموم، حدد البرنامج دوره المستقبلي فيما يتعلق بالمواضيع الواسعة التي تغطي كثيرا من مختلف المجالات المتخصصة.
    12. The independent expert has defined poverty as a state of denial or even violation of human rights. UN 12- لقد حدد الخبير المستقل الفقر على أنه حالة من إنكار بل وحتى انتهاك حقوق الإنسان.
    The education sector has defined three thematic areas of intervention during this period, namely: UN وقد حدد قطاع التعليم ثلاثة مجالات مواضيعية للعمل خلال هذه الفترة، وهي:
    The implementation programme is driven by three principles; to achieve them, the Working Group has defined four modalities of statistical capacity-building. UN وينطلق برنامج التنفيذ من ثلاثة مبادئ؛ ولتحقيقها، حدد الفريق العامل أربع طرائق لبناء القدرات الإحصائية.
    The report has defined the parameters of development as peace, the economy, environmental protection, social justice and democracy. UN لقد حدد التقرير بارامترات التنمية بأنها السلم، والاقتصاد، وحماية البيئة، والعدالة الاجتماعية والديمقراطية.
    " For decades, this resolution has defined the foundations for peace according to international law. UN " فعلى مدار عقود، حدد هذا القرار أسس السلام وفقا للقانون الدولي.
    Jai has defined his own limits, mother lt would be good for every one, if he keeps to his limits Open Subtitles عرّف جي حدوده الخاصة، أميّ جيد لكلّ شخص، أن يلتزم حدوده
    On the issue of justiciability, he drew attention to the fact that HRC has defined several justiciable elements of economic, social and cultural rights. UN وفي مسألة أهلية التقاضي بشأن الحقوق، لفت الأنظار إلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عرَّفت عدة عناصر خاصة بأهلية التقاضي في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The United States Supreme Court has defined the relevant market as “the area of effective competition, within which the defendant operates”. UN وقد عرّفت المحكمة العليا للولايات المتحدة السوق ذات الصلة بأنها " منطقة المنافسة الفعالة التي يعمل فيها المدعى عليه " )٦٢(.
    The Panel has defined the " arising prior to " clause in paragraph 16 of Security Council resolution 687 (1991) to limit the jurisdiction of the Commission to exclude debts of the Government of Iraq if the performance relating to that obligation took place prior to 2 May 1990. UN 105- عرَّف الفريق شرط " الناشئة قبل " الوارد في الفقرة 16 من قرار مجلس الأمن 687(1991) على أنه يحدد ولاية اللجنة ويستبعد ديون حكومة العراق إذا تم الانجاز المتعلق بذلك الالتزام قبل 2 أيار/مايو 1990.
    70. SMS has defined competency building for supply staff as one of its priorities for the next few years. UN 70- حدّدت دائرة إدارة الإمدادات بناء كفاءات موظفي الإمداد على أنه سيشكّل إحدى أولوياتها خلال السنوات القليلة القادمة.
    Second, the industry has defined electronic commerce too narrowly. UN ثانيا عرﱠفت الصناعة التجارة الالكترونية تعريفا ضيقا للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more