"has destroyed" - Translation from English to Arabic

    • دمرت
        
    • دمر
        
    • ودمر
        
    • دمّر
        
    • دمّرت
        
    • قامت بتدمير
        
    • أدى إلى إتلاف
        
    • لقد فُككت
        
    The increased salinity has destroyed many of our traditional pulaka pit gardens and is forcing us to adopt more salt-resistant crops. UN لقد دمرت زيادة نسبة الملوحة الكثير من مزارعنا التقليدية لنبات البولاكا وأرغمتنا على زراعة محاصيل أكثر مقاومة للملوحة.
    Since then it has destroyed around 800,000 anti-personnel landmines. UN وقد دمرت منذئذ حوالي 000 800 لغم أرضي مضاد للأفراد.
    Moreover, during the current crisis, IDF has destroyed a significant amount of agricultural land, especially in Gaza. UN وعلاوة على ذلك، دمرت قوات الدفاع الإسرائيلية خلال الأزمة الحالية مساحة هائلة من الأراضي الزراعية، لا سيما في غزة.
    Take his life, for all these peoples life, he has destroyed. Open Subtitles اتخاذ حياته، لجميع هذه الشعوب الحياة، وقال انه قد دمر.
    Colombia’s growing aerial eradication programme has destroyed tens of thousands of hectares of coca. UN وبرنامج استئصال المحاصيل من الجو في كولومبيا دمر عشرات آلاف الهكتارات من الكوكا.
    The Israeli Army has carried out regular incursions into Gaza and has destroyed property there. UN وشن الجيش الإسرائيلي غارات بصورة منتظمة في قطاع غزة ودمر الممتلكات هناك.
    Washington has destroyed the weapons that Iraq once had and has imposed embargoes on other countries to prevent Iraq from importing arms. UN فهذه الدول غير مصنعة للسلاح، وغير مصدرة له؟ وقد دمرت واشنطن ما تملكه العراق، وفرضت حظرا على غيره لمنعه من استيراده.
    In some instances, conflict has destroyed a country's infrastructure, rendering the national development effort a waste. UN وفي بعض الحالات دمرت الصراعات الهياكل اﻷساسية للبلدان، وحولت جهود التنمية الوطنية إلى هباء.
    Secondly, the intentional shelling and burning of Albanian villages has destroyed one-third of the houses and forced more than 300,000 people to flee. UN وثانيا، إن القصف المتعمد وإحراق القرى اﻷلبانية قد دمرت ثلث البيوت وأجبر أكثر من ٠٠٠ ٣٠٠ نسمة على الفرار.
    The NATO campaign has destroyed or partially damaged schools, hospitals and places of worship. UN وقد دمرت حملة الحلف المدارس والمستشفيات وأماكن العبادة أو ألحقت بها أضراراً جزئية.
    Since then it has destroyed around 800,000 anti-personnel landmines. UN وقد دمرت منذئذ حوالي 000 800 لغم أرضي مضاد للأفراد.
    We wish to state that Bangladesh has destroyed all its stockpiles of landmines in fulfilment of its Treaty commitment. UN ونود أن نعلن أن بنغلاديش دمرت جميع مخزوناتها من الألغام الأرضية على سبيل الوفاء بالتزامها بموجب المعاهدة ذات الصلة.
    The country has destroyed more than 6 per cent of its declared chemical stockpile. UN ولقد دمر البلد ما يربو على 6 في المائة من مخزونه الكيميائي المعلن بالفعل.
    Conflict has destroyed the economy, infrastructure and services across the Sudan, particularly in the south. UN لقد دمر الصراع الاقتصاد والهياكل الأساسية والخدمات عبر السودان، لا سيما في الجنوب.
    Violence has destroyed property, but above all it has taken human lives and destroyed peaceful coexistence. UN لقد دمر العنف الممتلكات، ولكنه قبل كل شيء أودى بأرواح بشرية، ودمر التعايش السلمي.
    Furthermore, the shelling has destroyed more than 10,000 and damaged over 100,000 apartments. UN وعلاوة على ذلك، دمر القصف ما يزيد على ٠٠٠ ١٠ شقة وألحق أضرارا بما يزيد على ٠٠٠ ١٠٠ شقة.
    The protracted violence has destroyed or had a severe impact on the economic livelihoods of almost all Darfuris. UN فقد دمر العنف الذي طال أمده أسباب رزق جميع سكان دارفور تقريبا أو أضر بها بشكل خطير.
    Furthermore, the wall has served to isolate many Palestinian communities from one another and has destroyed their means of livelihood. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا الجدار قد أدى إلى فصل العديد من المجتمعات المحلية الفلسطينية عن بعضها البعض، ودمر سبل عيشها.
    In short, human activity has destroyed the natural balance. UN وقصارى القول، لقد دمّر النشاط البشري التوازن الطبيعي.
    The Republic of Macedonia has destroyed its mine stockpiles and is working on the demining of affected regions. UN وقد دمّرت جمهورية مقدونيا مخزوناتها من الألغام وتعمل على إزالة الألغام في المناطق المتضررة.
    As you know, during the long years of its occupation, Israel has destroyed our national economy and its infrastructure. UN فكما تعلمون، ان اسرائيــل خلال سنوات احتلالها الطويل قامت بتدمير اقتصادنا الوطني وبنيته التحتية، مما يتطلب منا بذل جهد وطني متـواصل لبناء مجتمعنا الفلسطيني.
    3.1 The author alleges that the State party violated article 1, paragraph 2, because the diversion of groundwater from her land has destroyed the ecosystem of the altiplano and caused the degradation of the land and the drying out of the wetlands. UN 3-1 تدعي صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت أحكام الفقرة 2 من المادة 1 لأن تحويل مسار المياه الجوفية من أرضها أدى إلى إتلاف النظام الإيكولوجي للأراضي المرتفعة وتسبب في تدهور الأرض وجفاف الأراضي الرطبة.
    3.9 The enforced disappearance of the victim has destroyed the authors' family life, and the State party has failed in its duty to protect it, thereby violating article 23, paragraph 1, of the Covenant. UN 3-9 لقد فُككت الحياة الأسرية لصاحبات البلاغ بسبب الاختفاء القسري للضحية، ولم تؤد الدولة الطرف واجبها حماية الأسرة، ومن ثم فقد أخلت بالفقرة 1 من المادة 23 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more