"has failed to comply with" - Translation from English to Arabic

    • لم يمتثل
        
    • لم تمتثل
        
    • لم يحترم
        
    • تكون قد تقاعست عن الامتثال
        
    • قد تخلف عن الامتثال
        
    • لم يلتزم
        
    • لعدم امتثال
        
    The sanctions remain in place simply because Iraq has failed to comply with the relevant Security Council resolutions. UN إن الجزاءات لا تزال مطبقة ﻷن العراق لم يمتثل لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    110. One may not comply with a remediation notice if one of the other recipients has failed to comply with it. UN 110 - ويجوز ألا يمتثل شخص للإخطار المتعلق بالإصلاح، إذا لم يمتثل أحد المستلمين الآخرين للإخطارات لذلك.
    1. The alien has failed to comply with the requirement obliging him to depart from the Republic of Lithuania within a set time period; UN 1 - إذا لم يمتثل للأمر الذي يلزمه بمغادرة جمهورية ليتوانيا في غضون فترة زمنية محددة؛
    Consequently, the Mission finds that Israel has failed to comply with those obligations. UN ونتيجة لذلك، ترى البعثة أن إسرائيل لم تمتثل لهذه الالتزامات.
    To this day, the Palestinian Authority has failed to comply with its commitment to combat systematically and effectively terrorist organizations and infrastructure. UN وحتى اليوم، لم تمتثل السلطة الفلسطينيــة لالــتزاماتها بمكافحة المنظمات والهياكل اﻹرهابية بــشكل منتــظم وفعال.
    If the Pre-Trial Chamber receives information that the person concerned has failed to comply with conditions imposed, it shall proceed in accordance with sub-rule 4. UN وإذا تلقت الدائرة التمهيدية معلومات تفيد أن الشخص المعني لم يحترم الشروط المفروضة فإنها تعمل وفقا للقاعدة الفرعية 4.
    Such preference or priority may be withdrawn by the Council if the contractor has failed to comply with the requirements of its approved plan of work for exploration within the time period specified in a written notice or notices from the Council to the contractor indicating which requirements have not been complied with by the contractor. UN ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار كتابي أو إخطارات كتابية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها.
    (b) if the Contractor has failed to comply with a final binding decision of the dispute settlement body applicable to it; or UN (ب) أو إذا لم يمتثل المتعاقد لقرار نهائي ملزم صادر عن الهيئة المختصة بتسوية المنازعات بالنسبة له؛
    Such preference or priority may be withdrawn by the Council if the contractor has failed to comply with the requirements of its approved plan of work for exploration within the time period specified in a written notice or notices from the Council to the contractor indicating which requirements have not been complied with by the contractor. UN ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار كتابي أو إخطارات كتابية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها.
    (b) if the Contractor has failed to comply with a final binding decision of the dispute settlement body applicable to it; or UN (ب) أو إذا لم يمتثل المتعاقد لقرار نهائي ملزم صادر عن الهيئة المختصة بتسوية المنازعات بالنسبة له؛
    (c) the person has failed to comply with any obligations imposed upon him or her by or under this Act or the protection agreement; UN (ج) أن ذلك الشخص لم يمتثل لأحد الالتزامات التي يفرضها عليه ذلك القانون أو اتفاق الحماية؛
    Such preference or priority may be withdrawn by the Council if the contractor has failed to comply with the requirements of its approved plan of work for exploration within the time period specified in a written notice or notices from the Council to the contractor indicating which requirements have not been complied with by the contractor. UN ويجوز أن يسحب المجلس هذه الأفضلية أو الأولوية إذا لم يمتثل المتعاقد لشروط خطة عمله الموافق عليها للاستكشاف في حدود المهلة المحددة في إخطار كتابي أو إخطارات كتابية من المجلس إلى المتعاقد تبين فيها الشروط التي لم يف المتعاقد بها.
    Turkey has failed to comply with these resolutions and continues to occupy militarily the northern part of the island. UN إلا أن تركيا لم تمتثل لهذه القرارات بل واصلت احتلالها العسكري للجزء الشمالي من الجزيرة.
    In this case, there is no argument that the State party has failed to comply with its own domestic processes. UN ولا حجة في هذه القضية على أن الدولة الطرف لم تمتثل لإجراءات العدالة الداخلية الخاصة بها.
    To date, Israel has failed to comply with the various components of the Court's decision. UN وحتى الآن، لم تمتثل إسرائيل لأي من مختلف العناصر الواردة في قرار المحكمة.
    From the evidence, the Panel concludes that Chad has failed to comply with the asset freeze measures. UN واستنادا إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن تشاد لم تمتثل لتدابير تجميد الأصول.
    Unfortunately, the Government of Azerbaijan has failed to comply with the spirit and letter of resolution 822 by refusing to return to the CSCE negotiation process. UN والمؤسف أن حكومة أذربيجان لم تمتثل لروح ونص القرار ٨٢٢، فقد رفضت استئناف عملية التفاوض التي أقامها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    If the Pre-Trial Chamber receives information that the person concerned has failed to comply with conditions imposed, it shall proceed in accordance with sub-rule 4. UN وإذا تلقت الدائرة التمهيدية معلومات تفيد أن الشخص المعني لم يحترم الشروط المفروضة فإنها تعمل وفقا للقاعدة الفرعية 4.
    If the Pre-Trial Chamber receives information that the person concerned has failed to comply with conditions imposed, it shall proceed in accordance with sub-rule 4. UN وإذا تلقت الدائرة التمهيدية معلومات تفيد أن الشخص المعني لم يحترم الشروط المفروضة فإنها تعمل وفقا للقاعدة الفرعية 4.
    Article 4 (c). By maintaining in force the resolutions at issue the Slovak Republic has failed to comply with its obligation not to permit public authorities or public institutions, national or local, to promote or incite racial discrimination against the author and other Roma. UN المادة 4(ج)- إن الجمهورية السلوفاكية، إذ أقرّت سريان القرارين موضوع البحث، تكون قد تقاعست عن الامتثال لالتزامها بعدم السماح للسلطات أو المؤسسات العامة، الوطنية منها أو المحلية، بأن تشجع أو تحرّض على ممارسة التمييز العنصري ضد صاحبة البلاغ وغيرها من أفراد الجماعات الغجرية.
    13. The reference in Annex III, article 10, of the Convention to performance which has not been satisfactory shall be interpreted to mean that the contractor has failed to comply with the requirements of an approved plan of work in spite of a written warning or warnings from the Authority to the contractor to comply therewith. UN ٣١ - تفسر الاشارة الواردة في المادة ١٠ من المرفق الثالث للاتفاقية الى اﻷداء غير المُرضي على أنها تعنى أن المتعاقد قد تخلف عن الامتثال لمقتضيات خطة عمل موافق عليها رغم توجيه السلطة للمتعاقد تنبيها كتابيا أو تنبيهات كتابية بأن يمتثل لتلك المقتضيات.
    If, on the basis of a report by the probation officer or the social worker or a petition from the Department of Public Prosecutions, the juvenile court finds that the guardian has failed to comply with the conditions of guardianship, it is empowered to divest him of his guardianship. UN وإذا وجدت محكمة اﻷحداث أن الولي لم يلتزم تنفيذ شروط الرعاية، استناداً إلى تقرير مراقب السلوك أو الباحث الاجتماعي أو بطلب من الادعاء العام فيها، لها السلطة في سلب الولاية على الصغير.
    “Deeply alarmed that the Government of the Sudan has failed to comply with the requests set out in paragraph 4 of resolution 1044 (1996), UN " وقد جزع جزعا بالغا لعدم امتثال حكومة السودان لطلبات مجلس اﻷمن الواردة في الفقرة ٤ من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more