Previous health research has focused on populations with lower body burdens. | UN | وقد ركزت البحوث الصحية السابقة على الفئات السكانية ذات الكميات المنخفضة من الـ دي. |
It has focused on behaviour change and strengthening local-level capacities and in the private sector. | UN | وقد ركزت على تغيير السلوك وتعزيز القدرات على المستوى المحلي، في القطاع الخاص. |
For its part, the mandate has played a catalytic role that has focused on developing an appropriate normative framework of protection and assistance for the internally displaced. | UN | وأدت الولاية من جانبها دورا حفازا ركز على وضع اﻹطار المعياري الملائم لحماية ومساعدة المشردين داخليا. |
This work has focused on the development of social standards as a required component of sustainable forest management. | UN | وقد ركز هذا العمل على وضع معايير اجتماعية بوصفها مكونا مفروضا من مكونات الإدارة المستدامة للغابات. |
He emphasized that the GMOU has focused on qualitative factors, such as community responsibility, inclusiveness and development. | UN | وشدد على أن مذكرة التفاهم الشاملة ركزت على العوامل النوعية، مثل مسؤولية المجتمعات المحلية والشمول والتنمية. |
A significant part of ITU activity has focused on outreach and the development and implementation of year 2000 programmes among telecommunication operators. | UN | وقد تركز جزء كبير من نشاط الاتحاد على التوعية وعلى وضع وتنفيذ برامج لعام ٢٠٠٠ لدى مشغلي الاتصالات السلكية واللاسلكية. |
This research has been conducted at the initiative of ISPM and has focused on the following: | UN | وقد أجريت هذه البحوث بمبادرة من البرنامج الدولي لإلغاء تشغيل الأطفال وركزت على النقاط التالية: |
Research has focused on strategic as well as tactical laser weapons mounted on aircraft, armoured vehicles and ships. | UN | وقد ركزت البحوث على أسلحة الليزر التكتيكية والاستراتيجية التي توضع على الطائرات والعربات المدرعة والسفن. |
Some Governments' funding has focused on helping some of the most disadvantaged women to become involved in income-generating activities. | UN | وقد ركزت بعض تمويلات الحكومات على بعض أشد النساء حرمانا لإشراكهن في أنشطة مدرة للدخل. |
During the PDF-B phase China has focused on strengthening participatory approaches. | UN | وقد ركزت الصين، أثناء المرحلة باء من تطوير المشروع على تعزيز النُهج القائمة على المشاركة. |
On its part, the mandate has played a catalytic role that has focused on developing an appropriate normative framework of protection and assistance for the internally displaced. | UN | وأدت الولاية، من جانبها، دوراً حفازاً ركز على وضع إطار معياري مناسب لحماية المشردين داخلياً ومساعدتهم. |
We note that the Emergency Relief Coordinator has focused on the need for the timely allocation and disbursement of CERF funds. | UN | إننا نعلم أن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ركز على الحاجة إلى تخصيص أموال الصندوق المركزي وتوزيعها في الوقت المناسب. |
The Institute has focused on research, training and advocacy to promote the inclusion of all stakeholders, particularly women, in peace processes. | UN | وقد ركز المعهد على الأبحاث والتدريب والدعوة لتشجيع إشراك جميع أصحاب المصلحة، ولا سيما النساء، في عمليات السلام. |
Attention has focused on the adequacy of measures to prevent acts of terrorism, which threaten the security of passengers and crews and the safety of ships. | UN | وقد ركز الاهتمام على مدى ملاءمة تدابير منع الأعمال الإرهابية، التي تهدد أمن المسافرين والأطقم وسلامة السفن. |
Most global biomedical research has focused on the problems of developed countries. | UN | ذلك أن غالبية البحوث الطبية البيولوجية في العالم قد ركزت على مشاكل البلدان المتقدمة النمو. |
Past collaboration on monitoring and evaluation has focused on developing a common terminology. | UN | وقد تركز التعاون المتعلق بالرصد والتقييم في الماضي على وضع مصطلحات مشتركة. |
High-level advocacy has focused on the impact of conflict on children, in particular on the prevalent use of child soldiers. | UN | وركزت الجهات الرفيعة المستوى المناصرة لحقوق الإنسان على أثر الصراع على الأطفال، وركزت على وجه التحديد على انتشار استخدام الأطفال الجنود. |
Canada has focused on the development of a novel implosion-driven hypervelocity launcher facility. | UN | 9- وقد ركَّزت كندا على تطوير مرفق إطلاق جديد فائق السرعة يعمل بقوة الانفجار الداخلي. |
Here the Special Representative has focused on the role of corporate law and State corporate social responsibility policies. | UN | وهنا ركز الممثل الخاص اهتمامه على دور قانون الشركات وسياسات الدولة المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات. |
The ongoing discussion has focused on the general principle, as well as on specific aspects of strategic management. | UN | وقد تركزت المناقشة المستمرة على المبدأ العام لﻹدارة الاستراتيجية، وكذلك على جوانبها المحددة. |
In accordance with decision 12/CMP.1, its work has focused on the preparation of common procedures to coordinate the operational activities of all registry systems. | UN | ووفقاً للمقرر 12/م أإ-1، تركّزت أعمال المحفل على إعداد إجراءات مشتركة للتنسيق بين الأنشطة التشغيلية لجميع نُظم السجلات. |
Moreover, recent practice has focused on the contribution of e-procurement systems to improve efficiency in procurement. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد ركّزت الممارسات الحديثة على إسهام نظم الاشتراء الإلكتروني في تحسين الكفاءة في الاشتراء. |
One of the leading regions has focused on supporting reforms in social policies and legislative frameworks. | UN | فقد ركزت إحدى المناطق الرائدة على دعم الإصلاحات الجارية في السياسات الاجتماعية والأطر التشريعية. |
UNODC technical support to date has focused on crime and criminal justice statistics in general. | UN | وقد ركّز الدعم التقني المقدم من لدن المكتب حتى الآن على الإحصاءات المتعلقة بالجريمة والعدالة الجنائية بصفة عامة. |
A second series of three symposiums, which started in 2006, has focused on atmosphere-related issues. | UN | وركّزت سلسلة ثانية من ثلاث ندوات، بدأت عام 2006 على المسائل المتعلقة بالغلاف الجوي. |
The Department's approach has focused on human resources development, through training, and on capacity-building, through the strengthening of financial and institutional arrangements. | UN | ولقد ركز نهج الادارة على تنمية الموارد البشرية من خلال التأهيل وبناء القدرات بفضل تعزيز الترتيبات المالية والمؤسسية. |