"has formulated" - Translation from English to Arabic

    • صاغت
        
    • وقد وضعت
        
    • صاغ
        
    • وقد وضع
        
    • وصاغت
        
    • أعدّت
        
    • وصاغ
        
    • قامت بصياغة
        
    • ووضعت من
        
    The Palestinian Authority has formulated a medium-term development plan. UN إن السلطة الفلسطينية صاغت خطة إنمائية متوسطة المدى.
    To ensure the enjoyment of this right, the Government has formulated policies and taken steps to raise the living standards of the people of Malawi. UN ولضمان التمتع بهذا الحق، صاغت الحكومة سياسات واتخذت خطوات لرفع مستويات عيش الشعب الملاوي.
    The ILO in its conventions and recommendations has formulated the basic standards governing the area. UN وقد وضعت منظمة العمل الدولية، في اتفاقياتها وتوصياتها، المعايير الأساسية التي تنظم هذا المجال.
    The Group of Governmental Experts has formulated some specific recommendations in this field. UN وقد صاغ فريق الخبراء الحكوميين بعض التوصيات المحددة في هذا الميدان.
    The Panel has formulated specific guidelines with respect to the claimant's duty to mitigate in cases regarding sale of goods contracts as set forth in annex I. UN وقد وضع الفريق مبادئ توجيهية محددة فيما يتعلق بواجب صاحب المطالبة في التقليل من الخسائر في حالات تتعلق ببيع عقود البضائع كما جاء في المرفق الأول.
    IF's network of experts has formulated feedback on the manual. UN وصاغت شبكة من الخبراء تابعة للاتحاد الدولي ردود فعل بشأن الدليل.
    However the Government has formulated policies and legislations to address discriminatory practices against women. UN بيد أن الحكومة صاغت سياسات وتشريعات للتصدي للممارسات التمييزية ضد النساء.
    The General Assembly has formulated that question in the following terms: UN وقد صاغت الجمعية العامة ذلك السؤال على النحو التالي:
    On the basis of such analysis, the Special Committee has formulated recommendations to the General Assembly. UN واستنادا إلى هذا التحليل، صاغت اللجنة توصيات موجّهة إلى الجمعية العامة.
    In addition, WHO has formulated in final form a policy addressing sexual and other forms of harassment. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد صاغت منظمة الصحة العالمية سياسة في شكلها النهائي لمواجهة التحرش الجنسي وغيره من أنواع التحرش.
    On the basis of the results of a recent FAO-supported survey, FAO has formulated a programme for the eradication of a parasitic worm estimated to be affecting 90 per cent of Haitian livestock. UN واستنادا إلى نتائج دراسة استقصائية حديثة دعمتها منظمة الأغذية والزراعة، صاغت المنظمة برنامجا للقضاء على إحدى الديدان الطفيلية التي يُقدر بأنها تضر بنسبة 90 في المائة من الماشية في هايتي.
    The partnership, through a series of protocols, has formulated a number of positions on a series of critical human rights issues. UN وقد صاغت الشراكة، عن طريق مجموعة من البروتوكولات، عدداً من المواقف بشأن مسائل حاسمة الأهمية تتعلق بحقوق الإنسان.
    The Kingdom has formulated a set of strategic principles and policies to implement the goals of these plans. UN وقد وضعت المملكة مجموعة من الأسس الإستراتيجية وسياسات لتنفـيذ أهـداف هذه الخطـط.
    The national government has formulated two conditions regarding this support: UN وقد وضعت الحكومة الوطنية شرطين بشأن هذا الدعم:
    The Government has formulated a three-year development programme. UN وقد وضعت الحكومة برنامجا إنمائيا لفترة ثلاث سنوات.
    We note that the President of the Assembly has formulated a draft resolution. UN ونعرف أن رئيس الجمعية العامة قد صاغ مشروع قرار.
    As part of the Completion Strategy, the Prosecutor has formulated a more aggressive programme for the tracking and apprehension of fugitives. UN وكجزء من استراتيجية الإنجاز، صاغ المدعي العام برنامجا أكثر حزما لتعقب الهاربين وإلقاء القبض عليهم.
    As part of the Completion Strategy, the Prosecutor has formulated a more aggressive programme for tracking and apprehension of fugitives. UN وكجزء من استراتيجية الإنجاز، صاغ المدعي العام برنامجا أكثر حزما لتعقب الفارين وإلقاء القبض عليهم.
    The Centre has formulated a new integrated drylands development programme that is being piloted in 16 countries in Africa and the Arab States. UN وقد وضع المركز برنامجا جديدا متكاملا لتنمية الأراضي الجافة تجري تجربته في 16 بلدا في أفريقيا والدول العربية.
    INATEC has formulated a programme geared towards young women which: UN وقد وضع المعهد سياسة يراعي فيها الشابات، وتتمثل هذه السياسة فيما يلي:
    Japan has formulated its own Action Plan for Implementing the Paris Declaration, and progress in implementing it is described in annual reports. UN وصاغت اليابان خطة العمل الخاصة بها لتنفيذ إعلان باريس، ويرد وصف التقدم المحرز في تنفيذها في التقارير السنوية.
    Government has formulated a framework on disaster risk reduction and management and set up the necessary institutions for its implementation UN أعدّت الحكومة إطارا للحد من مخاطر الكوارث وإدارتها وأنشأت المؤسسات اللازمة لتطبيق هذا الإطار
    CONAPRED has formulated opinions on legislative reforms concerning the rights of disabled persons and the law on the National Institute for Women. UN وصاغ المجلس فتاوى عن الإصلاحات التشريعية بخصوص حقوق المعاقين والقانون المتعلق بالمعهد الوطني للمرأة.
    First, it has formulated and perfected laws, regulations and policies to protect children's legal rights and interests. UN أولا، قامت بصياغة وتحسين قوانين وتشريعات وسياسات لحماية حقوق الأطفال ومصالحهم.
    151. The Government of The Gambia is committed to reducing poverty and has formulated a number of policies and strategies for this cause such as Vision 2020, The Development Strategy and Investment Programme for 2012 to 2015, called the Programme for Accelerated Growth and Employment (PAGE), which is the successor to the Poverty Reduction Strategy Programme II (PRSP II). UN 151- تلتزم حكومة غامبيا بالحد من الفقر، ووضعت من ثم عدداً من السياسات والاستراتيجيات لهذا الغرض، مثل الآفاق الوطنية حتى عام 2020، واستراتيجية التنمية وبرنامج الاستثمار للفترة من 2012 وحتى 2015، والذي أُطلق عليه برنامج تسريع النمو والعمالة، خلفاً للبرنامج الثاني لاستراتيجية الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more