"has found" - Translation from English to Arabic

    • وجد
        
    • وجدت
        
    • خلصت
        
    • ووجد
        
    • ووجدت
        
    • وخلصت
        
    • تجد
        
    • وقد رأت
        
    • اكتشف
        
    • استنتجت
        
    • وقد تبين
        
    • ولم يجد
        
    • لم يجد
        
    • لم يعثر
        
    • وقد خلص
        
    The World Bank has found that in Africa, logistics services account for 15 per cent of export value. UN وقد وجد البنك الدولي أن الخدمات اللوجستية في أفريقيا تبلغ 15 في المائة من قيمة الصادرات.
    Uh, Dr. Beckett has found something you should see. Open Subtitles اوه،الدكتور بيكيت وجد شيء يجب أن ترى هذا.
    Nuclear energy today has found an important place in everyday human life. UN الطاقة النووية وجدت اليوم لنفسها مكانة هامة في حياة الإنسان اليومية.
    The World Health Organization has found that high rates of maternal mortality and morbidity are correlated with restrictive abortion laws. UN وقد وجدت منظمة الصحة العالمية أن المعدلات العالية للوفيات النفاسية واعتلال الصحة لها علاقة بالقوانين التي تقيد الإجهاض.
    The majority has found a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN خلصت الأغلبية إلى حصول انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    Jazz I'm sure he has found true love this time. Open Subtitles جاز أنا متأكد أنه وجد حبه الحقيقي هذهـ المرة
    The Pharaoh has found a way around the law. Open Subtitles وقد وجد فرعون وسيلة . للالتفاف حول القانون
    The pup has found himself nothing but a pack of wild dogs. Open Subtitles الجرو وجد نفسه لا يساوي شيء فقام بجمع حوله كلاب برية
    Generally speaking, the Special Rapporteur has found children deprived of their liberty to be at a very high risk of illtreatment. UN وقد وجد المقرِّر الخاص عموما أن الأطفال المجردين من حريتهم معرضون بدرجة كبيرة إلى سوء المعاملة.
    For the only common expression of a humanity that has found greater freedom through greater peace is mutual trust. UN فالتعبير المشترك الوحيد عن إنسانية وجدت المزيد من الحرية عن طريق المزيد من السلم، هو الثقة المتبادلة.
    The Committee has found violations in 199 of them. UN وقد وجدت اللجنة انتهاكات في ١٩٩ بلاغا منها.
    The Committee has found violations in 223 of them. UN وقد وجدت اللجنة انتهاكات في ٢٢٣ رسالة منها.
    All right, ladies, let's go see what Mike has found. Open Subtitles كل الحق، السيدات، دعنا نذهب رؤية ما وجدت مايك.
    A majority of the Committee has found a violation in this case. UN خلصت غالبية اللجنة إلى وجود انتهاك في هذه القضية.
    The majority has found a violation in the present case. UN خلصت الأغلبية إلى حدوث انتهاك في هذه الحالة.
    A diagnosis report has found that major obstacles are within the nation's existing legal framework, which contains regulatory bottlenecks, unpredictable norms, and inadequate laws that compel the poor to operate in the informal economy. UN ووجد تقرير تشخيصي أن المعوقات الرئيسية تكمن في الإطار القانوني الحالي للبلاد، الذي يتضمن معوقات تنظيمية وقواعد لا يمكن التنبؤ بها، وقوانين غير ملائمة تجبر الفقراء على العمل في الاقتصاد غير الرسمي.
    The Court has found Turkey in violation of fourteen articles of the European Convention of Human Rights and Fundamental Freedoms and its Protocols. UN ووجدت المحكمة أن تركيا تنتهك 14 مادة من مواد الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وبروتوكولاتها.
    A recent study has found that although there are no families living in absolute poverty, there is a small proportion of the population living in hardship. UN وخلصت دراسة أخيرة إلى أنه رغم عدم وجود أسر تعيش في فقر مدقع، هناك نسبة صغيرة من السكان تعاني من شظف العيش.
    The Mission has found no evidence to suggest that any of the passengers used firearms or that any firearms were taken on board the ship. UN ولم تجد البعثة أدلة تشير إلى أن أي من الركاب استعمل أسلحة نارية أو أن أي أسلحة نارية أخذت على متن السفينة.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination has found various provisions of the Act discriminatory: UN وقد رأت لجنة القضاء على التمييز العنصري أن العديد من أحكام هذا القانون تتسم بالتمييز:
    The Section has found that, once it has issued a report on an entitlement fraud to programme managers, they become more sensitive to the issues involved and the possibility of abuse. UN وقد اكتشف القسم أنه منذ إصداره تقريرا موجها إلى مدراء البرامج عن ممارسات الاحتيال المتعلق بالاستحقاقات، أصبح هؤلاء أكثر وعيا بالقضايا التي ينطوي عليها ذلك وبإمكانية إساءة الاستعمال.
    The majority has found a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN استنتجت الأغلبية حدوث انتهاك للفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    The Administrative Tribunal has found that members with such experience can make a valuable contribution to its work at an appellate level. UN وقد تبين للمحكمة الإدارية أن بإمكان الأعضاء الذين يتمتعون بهذه الخبرة أن يقدموا إسهاما قيّما في عملها على مستوى الاستئناف.
    The Panel has found no record that these children have been repatriated to their families. UN ولم يجد الفريق في السجلات ما يفيد بأن هؤلاء الأطفال أعيدوا إلى أسرهم.
    In addition, the Monitoring Group has found little evidence to support the assertion that 70 per cent of government revenue goes to support the security sector. UN وإضافة إلى ذلك، لم يجد فريق الرصد سوى أدلة قليلة لدعم مقولة أن 70 في المائة من إيرادات الحكومة تخصص لدعم قطاع الأمن.
    The Panel has found no evidence of violations of the travel ban for the reporting period. UN لم يعثر الفريق على أدلة تثبت حدوث انتهاكات كبيرة لحظر السفر خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    The Panel has found in its previous reports that it does not have jurisdiction over contingent claims. UN وقد خلص الفريق في تقاريره السابقة إلى أنه لا يملك الاختصاص فيما يتعلق بالمطالبات الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more