"has had a negative impact on" - Translation from English to Arabic

    • أثر سلبي على
        
    • تأثيرا سلبيا على
        
    • أثر سلبي في
        
    • تأثير سلبي على
        
    • أثرا سلبيا على
        
    • قد أثر تأثيراً سلبياً
        
    • قد أحدثت تأثيراً سلبياً
        
    • أثر سلبا على
        
    • أثر سلبا في
        
    • أثّر سلبا على
        
    • أثر سلبيا على
        
    • ما يؤثر سلبا على
        
    This development has had a negative impact on the work of rapporteurs, inter alia, with regard to timely documentation. UN وكان لهذا التطور أثر سلبي على عمل المقررين، بما في ذلك فيما يتعلق بتقديم الوثائق في اﻷجل المناسب.
    Furthermore, the absence of senior UNITA representatives from the recently inaugurated party headquarters at Luanda has had a negative impact on the peace process. UN وعلاوة على ذلك، كان لغياب كبار ممثلي اليونيتا عن مقر الحزب الذي افتتح أخيرا في لواندا أثر سلبي على عملية السلام.
    The global economic crisis has had a negative impact on achievement of the MDGs. UN فقد أثرت الأزمة الاقتصادية العالمية تأثيرا سلبيا على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    This has had a negative impact on the livelihoods of many households. UN وقد كان لذلك أثر سلبي في سبل عيش العديد من الأسر المعيشية.
    This development has had a negative impact on maritime security and safety. UN وذلك التطور أسفر عن تأثير سلبي على الأمن البحري والسلامة البحرية.
    It is a matter of concern that the unsustainable debt burden has had a negative impact on sustained growth in many poor countries. UN ومن دواعي القلق أن عبء الدين الذي يصعب احتماله قد ترك أثرا سلبيا على استمرار النمو في كثير من البلدان الفقيرة.
    The Committee notes that such discrimination has had a negative impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights of some First Nations women and their children under the Covenant. UN وتلاحظ اللجنة أن هذا التمييز قد أثر تأثيراً سلبياً على تمتع عدد من نساء الأمم الأولى وأطفالهن بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد.
    This in turn has had a negative impact on government revenues. UN وكان لهذا بدوره أثر سلبي على إيرادات الحكومة.
    For the developing countries, this has had a negative impact on export revenues, already strained by unfavourable commodity prices. UN وترتب على ذلك في البلدان النامية أثر سلبي على العائدات من الصادرات المغلولة أصلا بأسعار غير مواتية للسلع الأساسية.
    The economic crisis has had a negative impact on demand for these species. UN وكان للأزمة الاقتصادية أثر سلبي على الطلب على هذه الأنواع.
    The current global economic and financial climate has had a negative impact on counter-terrorism activities. UN كما أن للمناخ الاقتصادي والمالي العالمي الحالي أثر سلبي على أنشطة مكافحة الإرهاب.
    39. The recent deterioration in the security situation, together with the lack of resources, has had a negative impact on the resettlement of returnees. UN ٣٩ - وما حدث مؤخرا من تدهور في حالة اﻷمن مقترن بعدم توافر الموارد كان له أثر سلبي على إعادة توطين العائدين.
    The decision of the Israeli Government to commence the building of new settlements in Jabal Abu Ghneim has had a negative impact on the peace process. UN إن قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في بناء مستوطنات جديدة في جبل أبو غنيم قد أثر تأثيرا سلبيا على عملية السلام.
    That has had a negative impact on the quality of the care provided by our programme. UN وأحدث ذلك تأثيرا سلبيا على نوعية الرعاية التي يقدمها برنامجنا.
    The recession in Greece has had a negative impact on existing drug-related problems that has worsened physical health, increased self-destructive behaviour and heightened the marginalization of drug users. UN كان للركود في اليونان أثر سلبي في المشاكل القائمة المتصلة بالمخدرات حيث تدهورت الصحة البدنية وكثرت التصرفات التي تنم عن رغبة في تدمير الذات وازداد تهميش متعاطي المخدرات.
    2. The embargo has had a negative impact on the economy of the country, in addition to the health sector and other sectors that affect the health status of the population. UN 2 - وقد ترتب على الحظر أثر سلبي في اقتصاد البلد، فضلا عن القطاع الصحي والقطاعات الأخرى التي تؤثر في حالة السكان الصحية.
    This financial Dutch disease has had a negative impact on industrialization and structural change and may lead to future currency crises. UN وقد كان للمرض المالي الهولندي تأثير سلبي على التصنيع والتغيير الهيكلي وربما يؤدي إلى أزمات مقبلة في العملات.
    Of course, that has had a negative impact on development programmes and on the implementation of the MDGs in particular. UN وبطبيعة الحال ترك ذلك أثرا سلبيا على برامج التنمية وعلى تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية بشكل خاص.
    During her visit, the High Commissioner noted that the occupation of the territories, in particular the closure of the territories and restrictions on the passage of people, materials and so on has had a negative impact on the enjoyment of the right to development. UN ولاحظت المفوضة السامية خلال زيارتها هذه أن احتلال الأراضي، ولا سيما إغلاق الأراضي وفرض القيود على تنقل الأشخاص والمواد وما إلى ذلك، قد أثر تأثيراً سلبياً على التمتع بالحق في التنمية.
    856. The Committee is concerned that the prolonged financial crisis has had a negative impact on the development of children, leading to a worsening of their living conditions, as well as on the implementation of social investment programmes and, ultimately, on respect for the rights of the child. UN 856- تشعر اللجنة بالقلق لأن الأزمة المالية التي استمرت فترة طويلة قد أحدثت تأثيراً سلبياً على نمو الأطفال، وأدت إلى تردي ظروفهم المعيشية، كما أثرت سلبياً على تنفيذ البرامج الاستثمارية الاجتماعية وفي نهاية الأمر، على احترام حقوق الطفل.
    Rising inflation, which has had a negative impact on purchasing power throughout the country, may also have been a factor. UN كذلك قد يكون ارتفاع التضخم، الذي أثر سلبا على القوة الشرائية في جميع أرجاء البلد، أحد العوامل التي أدت إلى ذلك.
    They resulted in the frequent closure of schools, which has had a negative impact on children's right to education, particularly in the Tarai region. UN وأدى هذا إلى إغلاق متكرر للمدارس، مما أثر سلبا في حق الأطفال في التعليم، ولا سيما في منطقة تاراي.
    It appears that Darfur has had a negative impact on the situation in the Central African Republic since the takeover by the Séléka rebels. UN ويبدو أن دارفور قد أثّر سلبا على الأوضاع في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ استيلاء متمردي ائتلاف سيليكا على الحكم فيها.
    Deeply disturbed that the persistence of the conflict has had a negative impact on the humanitarian situation and on the capacity of the international community to continue to assist the people of Burundi, UN وإذ يشعر بانزعاج بالغ من أن استمرار النزاع قد أثر سلبيا على الحالة اﻹنسانية وعلى قدرة المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المساعدة لشعب بوروندي،
    Projects have been affected by significant delays in the purchase and distribution of project inputs, which has had a negative impact on the timely implementation of project activities and results. UN وتأثرت المشاريع جراء التأخيرات الكبيرة في شراء مستلزماتها وفي وتوزيعها عليها، وهو ما يؤثر سلبا على تنفيذ أنشطتها وتحقيق نتائجها في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more