"has had an impact on" - Translation from English to Arabic

    • أثر على
        
    • كان له تأثير على
        
    • وأثر في
        
    She was moved from Odiénné for security reasons some time ago, which has had an impact on her health. UN فقد نُقلت لفترة من الزمن إلى مكان آخر في أودييني لأسباب أمنية، مما أثر على حالتها الصحية.
    This decline in official development assistance to small island developing States has had an impact on these States. UN وكان لهذا الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة للدول الجزرية الصغيرة النامية أثر على هذه الدول.
    The crisis has had an impact on critical economic sectors such as tourism and the financial sector, on remittances and emigration. UN وكان للأزمة أثر على القطاعات الاقتصادية الحيوية مثل السياحة والقطاع المالي، وعلى التحويلات والهجرة.
    S. F. contends in particular that her inability to change her family name has had an impact on her willingness to get married and have children. UN وتؤكد س. ف. بوجه خاص أن عدم تمكنها من تغيير اسم عائلتها أثر على رغبتها في الزواج والإنجاب.
    However, the continued decrease in ISAF troop numbers has had an impact on ISAF support for international organizations and NGOs, as ISAF is no longer able to geographically cover the whole territory of Afghanistan. UN بيد أن الخفض المستمر لعديد القوة الدولية كان له تأثير على دعم القوة الدولية للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، إذ بات يتعذر على القوة الدولية من الناحية الجغرافية تغطية كامل الأراضي الأفغانية.
    It also has had an impact on the overall hygiene conditions in health institutions, particularly in maternity departments. UN كما كان له أثر على ظروف الصحة الوقائية الشاملة في المؤسسات الصحية، ولا سيما في أقسام الولادة.
    This decline in ODA to small island developing States has had an impact on these countries. UN وكان لهذا الانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة للدول الجزرية الصغيرة النامية أثر على هذه البلدان.
    The overall level of peacekeeping activity has had an impact on the level of support and backstopping provided by all departments at United Nations Headquarters. UN وكان لمستوى أنشطة حفظ السلام ككل أثر على مستوى الدعم والمساندة اللذين توفرهما جميع الإدارات في مقر الأمم المتحدة.
    Please indicate the status of this process and the extent to which the new Domestic Violence Act has had an impact on the Centres and their services. UN يرجى الإشارة إلى ما بلغته هذه العملية وإلى أي مدى كان للقانون الجديد للعنف العائلي أثر على تلك المراكز وخدماتها.
    Please indicate the status of this process and the extent to which the new Domestic Violence Act has had an impact on the Centres and their services. UN يرجى الإشارة إلى ما بلغته هذه العملية وإلى أي مدى كان للقانون الجديد للعنف الأسري أثر على تلك المراكز وخدماتها.
    The overall level of peacekeeping activity has had an impact on the level of support and backstopping provided by all departments at United Nations Headquarters. UN وكان لمستوى أنشطة حفظ السلام ككل أثر على مستوى الدعم والمساندة اللذين توفرهما جميع الإدارات في مقر الأمم المتحدة.
    11. Global structural adjustment has had an impact on the household. UN ١١ - وكان للتكيف الهيكلي العالمي أثر على اﻷسرة المعيشية.
    The increase in membership has had an impact on all activities of ECE and will be felt fully during the biennium. UN وكان لهذه الزيادة في العضوية أثر على جميع أنشطة اللجنة مما سيجري اﻹحساس به تماما خلال فترة السنتين.
    This has had an impact on the position of women outside the household, affecting their access to the labour market, credit and natural resources and even determining the extent of the command they have over their own labour. UN وكان لهذا أثر على مركز المرأة خارج اﻷسرة المعيشية مما أثر على وصولها إلى سوق العمل والائتمان والموارد الطبيعية، بل حتى على مدى سيطرتها على عملها.
    The Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples has noted that the increased militarization of the territories belonging to indigenous peoples in Asia has had an impact on gender-based violence. UN ولاحظت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية أن زيادة التسلح في أقاليم الشعوب الأصلية في آسيا كان لها أثر على العنف القائم على نوع الجنس المنتشر في هذه الأقاليم.
    51. The extension of the grace period has had an impact on the amount of regular funds available for programming under TRAC 1.1.1 and 1.1.2. UN 51 - وقد كان لتمديد فترة التأجيل أثر على كمية الأموال العادية المتاحة للبرمجة في إطار البندين 1-1-1 و 1-1-2.
    The rapid development of the civilian infrastructure in the area of separation over the past three years has had an impact on the effectiveness of existing UNDOF checkpoints and observation posts for monitoring access and movement. UN فالنمو السريع الذي شهدته البنى الأساسية المدنية في المنطقة الفاصلة خلال السنوات الثلاث الماضية قد أثر على فعالية ما هو قائم من نقاط التفتيش ومواقع المراقبة التابعة للقوة المستخدمة لرصد الدخول والحركة.
    This contention has had an impact on Iraq's replies. UN وكان لهذا الجدل أثر على رديﱠ العراق.
    18. The revision of the trial calendar has had an impact on the number of judges whose services will continue to be required in 2011. UN 18 - وكان لتنقيح جدول المحاكمات أثر على عدد القضاة الذين ستظل خدماتهم مطلوبة في عام 2011.
    IV.32 The Advisory Committee considers that the continued vacancy at the Under-Secretary-General level has had an impact on programme delivery, especially as it is the role of the Under-Secretary-General to ensure a steady inflow of extrabudgetary resources (see A/62/7, para. IV.18). UN رابعا - 32 ترى اللجنة الاستشارية أن استمرار شغور الوظيفة التي برتبة وكيل أمين عام كان له تأثير على تنفيذ البرنامج، لا سيما وأن دور وكيل الأمين العام هو تأمين تدفّق ثابت من الموارد الخارجة عن الميزانية (انظر A/62/7، الفقرة رابعا - 18).
    Change in the directory and executive director: While the organization's aims and purposes remained the same, the change in the administration has had an impact on the work of the organization, improving our public profile. II. Contribution to the work of the United Nation UN التغيير في مجموعة التوجيهات والمدير التنفيذي: بالرغم من أن أهداف ومقاصد المنظمة تظل كما هي، حدث تغيير في الإدارة وأثر في عمل المنظمة، مما أدى إلى تحسين صورتها لدى الجمهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more