"has increased since" - Translation from English to Arabic

    • قد زاد منذ
        
    • قد ازداد منذ
        
    • قد زادت منذ
        
    • تزايدت منذ
        
    • ارتفعت منذ
        
    • شهد ارتفاعا منذ
        
    • قد ازدادت منذ
        
    The movement of persons from Goma has increased since that time. UN وهذا التدفق القادم من غوما قد زاد منذ ذلك التاريخ.
    For example, the number of ESCWA member countries that grant women the right to vote has increased since the 1970s. UN فعدد البلدان أعضاء اللجنة التي منحت المرأة حق التصويت قد زاد منذ السبعينات، على سبيل المثال.
    The average interval between workers' retraining periods has increased since 1991 from five to nine years. UN فمتوسط دورية إعادة تأهيل العمال قد ازداد منذ عام 1991 من خمسة أعوام إلى تسعة أعوام، بل وأكثر.
    There has been no substantive change in the sources of income of the organization in the past four years, although funding has increased since the organization was granted consultative status. UN لم يطرأ أي تغيير جوهري على مصادر دخل المنظمة في السنوات الأربع الماضية، على الرغم من أن التمويل قد ازداد منذ أن منحت المنظمة المركز الاستشاري.
    It expressed particular concern that the hourly earnings gap for full-time workers has increased since 2004. UN وأعربت عن قلق بوجه خاص من أن الفجوة في الدخول في الساعة بالنسبة للعاملين على أساس التفرغ قد زادت منذ عام 2004.
    It notes that the participation of women in public affairs has increased since the previous report, but requests that more detailed information on women's participation in the work force be made available in the next periodic report. UN وتلاحظ أن مشاركة المرأة في الشؤون العامة تزايدت منذ التقرير السابق، لكنها تطلب إتاحة معلومات أكثر تفصيلا عن مشاركة المرأة في قوة العمل في التقرير الدوري القادم.
    The proportion of persons with lower skills moving abroad has increased since the 1990s as investment in infrastructure in the Middle Eastern countries has slowed and demand for maintenance and domestic help has remained relatively high, along with demand for nursing services. UN ونسبة الأشخاص الأقل مهارة الذين يسافرون إلى الخارج ارتفعت منذ التسعينات إذ تباطأ الاستثمار في الهياكل الأساسية في بلدان الشرق الأوسط فيما ظل الطلب على الصيانة والمساعدة المنزلية مرتفعاً نسبياً، إلى جانب الطلب على خدمات الرعاية والتمريض.
    While funding for population has increased since ICPD, it has not increased at a rate that would ensure mobilizing the required $17 billion by the year 2000. UN فتمويل القطاع السكاني، وإن شهد ارتفاعا منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، فإنه لم يرتفع بوتيرة تكفل تعبئة مبلغ 17 بليون دولار المطلوب بحلول عام 2000.
    There is evidence that the proportion of pairs of women living with HIV and infants provided with prophylaxis during breastfeeding has increased since 2009, although many countries have yet to implement rigorous measures to monitor antiretroviral coverage among breastfeeding women. UN وهناك أدلة تشير إلى أن نسبة النساء المصابات بالفيروس اللاتي قدمت المعالجة الوقائية لمواليدهن من خلال الرضاعة الطبيعية قد ازدادت منذ عام 2009، على الرغم من أن بلداناً عديدة لم تنفذ بعد تدابير صارمة لرصد التغطية بين النساء المرضعات اللاتي عولجن بمضاد للفيروسات العَكُوسَة.
    The volume of emergency assistance has increased, since 1991, from approximately $700 million to over $3 billion. UN إن حجم مساعدة الطوارئ قد زاد منذ عام ١٩٩١، من زهاء ٧٠٠ مليون دولار الى أكثر من ٣ بلايين دولار.
    If the impressive progress of China is taken out of the figures, world hunger has increased since 1996. UN وإذا استـُـبعـد التقدم الكبير الذي حققته الصين من هذه الأرقام فإن هـذا يبيــن أن عدد الجياع في العالم قد زاد منذ عام 1996.
    According to the most recent report of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO), the number of victims of permanent and grave undernourishment has increased since its last report. UN فطبقا لآخر تقارير منظمة الأغذية والزراعة للأمم المتحدة، فإن عدد ضحايا نقص التغذية الدائم والحاد قد زاد منذ آخر تقرير لها.
    Inquiries by the three Governments have revealed that in certain cities the number of diplomats stationed at Libyan diplomatic missions has increased since 1993, in violation of resolutions 748 (1992) and 883 (1993). UN فقد كشفت تحريات الحكومات الثلاث عن أن عدد الدبلوماسيين في البعثات الدبلوماسية الليبية في بعض المدن قد زاد منذ عام ١٩٩٣ مما يشكل انتهاكا للقرارين ٧٤٨ و ٨٨٣.
    2. Also notes that the number of unrepresented and underrepresented Member States has increased since 2002; UN 2 - تلاحظ أيضا أن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا قد زاد منذ عام 2002؛
    2. Also notes that the number of unrepresented and underrepresented Member States has increased since 2002; UN 2 - تلاحظ أيضا أن عدد الدول الأعضاء غير الممثلة والممثلة تمثيلا ناقصا قد زاد منذ عام 2002؛
    82. The role of developing countries as sources of inward foreign direct investment in the region has increased since the 1970s. UN ٨٢ - إن دور البلدان النامية كمصادر للاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى داخل اﻹقليم قد ازداد منذ السبعينات.
    190. Despite the problems impacting the schools, the number of children and adolescents completing primary and secondary education has increased since 1992. UN 190 - ورغم المشاكل التي تجابه المدرسة، فإن عدد الفتيان والشبان الذين يتمون الدراسة الابتدائية والثانوية قد ازداد منذ عام 1992.
    17. While the level of collaboration among United Nations actors was enhanced even before the earthquake, it appears that such collaboration has increased since the Group's visit in June 2010. UN 17 - ولئن كان مستوى التعاون بين الجهات الفاعلة في منظومة الأمم المتحدة قد تعزز حتى قبل وقوع الزلزال، فيبدو أن هذا التعاون قد ازداد منذ زيارة الفريق في حزيران/يونيه 2010.
    While national institutional capacity has increased since the last elections in 2005, this preliminary assessment is also based on the assumption that the Mission will be required to provide significant support to the national authorities in organizing the 2011 elections, both in terms of logistics and security. UN ومع أن القدرة المؤسسية الوطنية قد زادت منذ الانتخابات الأخيرة التي جرت في عام 2005، فإن هذا التقدير الأولي يستند أيضا إلى الافتراض أنه سيُطلب من البعثة توفير دعم ذي شأن على المستويين اللوجستي والأمني للسلطات الوطنية من أجل تنظيم انتخابات عام 2011.
    Question 6. While the budget of the national machinery for the advancement of women has increased since the last report, its general secretariat consists of only two professionals who are assisted by external experts to cope with the increasing workload. UN السؤال 6: بالرغم من أن ميزانية الجهاز الوطني لحقوق المرأة قد زادت منذ تقديم التقرير الأخير، فإن الأمانة العامة لهذا الجهاز تتألف من موظفين اثنين فقط يساعدهما خبراء خارجيون للاضطلاع بعبء العمل المتزايد.
    page women in public affairs has increased since the previous report, but requests that more detailed information on women's participation in the workforce be made available in the next periodic report. UN وتلاحظ أن مشاركة المرأة في الشؤون العامة تزايدت منذ التقرير السابق، لكنها تطلب إتاحة معلومات أكثر تفصيلا عن مشاركة المرأة في قوة العمل في التقرير الدوري القادم.
    Infant mortality rate in Bulgaria showed a considerable decrease for the period 1960-1990 but has increased since 1990: 12.2 per cent of the total number of births in 1960, 6.1 per cent in 1990 and 7.3 per cent in 1992. B. The economy UN ٩ - ونقصت كثيرا نسبة وفيات الرضع في بلغاريا خلال الفترة ١٩٦٠-١٩٩٠، ولكنها ارتفعت منذ عام ١٩٩٠: فقد بلغت ١٢,٢ في المائة من مجموع المواليد عام ١٩٦٠، مقابل ٦,١ في المائة عام ١٩٩٠ و ٧,٣ في المائة عام ١٩٩٢.
    However, production in Afghanistan has increased since 2002 to account once more for approximately three quarters of global opium poppy production. UN بيد أن الإنتاج في أفغانستان شهد ارتفاعا منذ عام 2002 إذ بلغ مرة أخرى ما يقارب ثلاثة أرباع الإنتاج العالمي من خشخاش الأفيون.
    MA/FMSI/FI noted that the percentage of students progressing from primary to secondary school has increased since 2000 but that there are still many young people out of secondary school. UN 31- ولاحظ مكتب ماريست أن النسبة المئوية للأطفال الذين ينتقلون من التعليم الابتدائي إلى التعليم الثانوي قد ازدادت منذ عام 2000 ولكن لا يزال هناك العديد من الشباب غير ملتحقين بالمدارس الثانوية(91).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more