"has introduced" - Translation from English to Arabic

    • أدخلت
        
    • استحدثت
        
    • استحدث
        
    • أدخل
        
    • وأدخلت
        
    • واستحدثت
        
    • وأدخل
        
    • واستحدث
        
    • وقد أخذت
        
    • أدخلها
        
    • وأخذت
        
    • وقد أخذ
        
    • لقد عرضت
        
    • قضى باستحداث
        
    The British Government has introduced reforms to remove barriers to work. UN وقد أدخلت الحكومة البريطانية إصلاحات لإزالة العقبات التي تعترض العمل.
    The Government has introduced new steps to improve application processing and evidence gathering. UN وقد أدخلت الحكومة خطوات جديدة لتحسين عملية النظر في الطلبات وجمع الأدلة.
    Government with assistance from various agencies has introduced programmes aimed at ensuring that the vulnerable have access to adequate housing. UN وقد استحدثت بمساعدة من مختلف الوكالات برامج ترمي إلى كفالة حصول المستضعفين على السكن اللائق.
    The European Union has introduced an Assistance Programme to improve the capacity of the Palestinian Authority to combat terrorism. UN استحدث الاتحاد الأوروبي برنامج مساعدة لتحسين قدرة السلطة الفلسطينية على مكافحة الإرهاب.
    The Social Security Code has introduced a lump sum childbirth allowance and a monthly childcare allowance until the child reaches 1.5 years of age. UN فقد أدخل قانون الضمان الاجتماعي منح مبلغ مقطوع كعلاوة مولود وعلاوة رعاية طفل شهرية إلى أن يبلغ الطفل 1.5 سنة من العمر.
    Georgia has introduced a targeted social assistance programme and untargeted food coupons. UN وأدخلت جورجيا برنامجا اجتماعيا مخصصا للمساعدة وأصدرت قسائم غذائية غير مخصصة.
    Through proactive international cooperation, China has introduced thousands of international cooperation programmes in the area of health. UN واستحدثت الصين الآلاف من برامج التعاون الدولي في مجال الصحة، عن طريق التعاون الدولي الاستباقي.
    The Commission has introduced into the national debate several themes that concern sustainable development. UN وقد أدخلت اللجنة ضمن النقاش الوطني عددا من المواضيع التي تخص التنمية المستدامة.
    The Ministry of Finance (MoF) in consideration of this need has introduced changes to the Budget Circular-1 (BC-1). UN واعترافاً من وزارة المالية بهذه الضرورة أدخلت تغييرات في تعميم الميزانية رقم 1.
    Previous appropriations had proved insufficient even though the Unit has introduced and applied internal controls in Geneva and New York. UN وقد ثبت أن الاعتمادات السابقة غير كافية بالرغم من أن الوحدة قد أدخلت وطبقت ضوابط داخلية في جنيف ونيويورك.
    The University of Zimbabwe has introduced affirmative action to increase the number of women at the university level. UN فقد أدخلت جامعة زمبابوي أسلوب العمل اﻹيجابي لزيادة عدد النساء على المستوى الجامعي.
    In order to retain a diverse workforce, WHO has introduced practices to build a more supportive workplace. UN ومن أجل الاحتفاظ بقوة عمل متنوعة، أدخلت منظمة الصحة العالمية ممارسات لبناء مكان عمل أكثر دعما.
    Japan has introduced special grants for child-rearing. UN وقد استحدثت اليابان منحا خاصة من أجل تربية الأطفال.
    The Ministry of Labour has introduced a complaints hotline for the general public. UN كما استحدثت وزارة العمل خطاً هاتفياً خاصاً لتلقي الشكاوى من الجمهور العام.
    Civil society, through the Children's and Adolescents' Observatory, has introduced indicators to measure compliance with children's and adolescents' rights. UN كما استحدث المجتمع المدني، عن طريق مرصد شؤون الأطفال والمراهقين، مؤشراتٍ تتيح قياس مدى إنفاذ حقوقهم.
    Risks need to be managed, and UNDP has introduced enterprise risk management to make that possible. UN إذ يجب أن تكون المخاطرة مُدارة، وقد استحدث البرنامج الإنمائي إدارة المخاطر على نطاق المؤسسة لتحقيق ذلك.
    To encourage girls participation TEVET has introduced a bursary scheme. UN ولتشجيع مشاركة الفتيات أدخل المشروع المذكور نظام المنح الطلابية.
    The Ministry of Health of Armenia has introduced a youth-friendly health service concept with a special emphasis on HIV/AIDS prevention. UN وأدخلت وزارة الصحة في أرمينيا مفهوم الخدمات الصحية الملائمة للشباب مع التركيز الخاص على الوقاية من الفيروس والإيدز.
    MONUC has introduced a system to track training attendance. UN واستحدثت بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية نظاماً لمتابعة مستوى الحضور في الدورات التدريبية.
    The European Union has introduced a new quality to international life globally. UN وأدخل الاتحاد الأوروبي نوعية جديدة إلى الحياة الدولية على الصعيد العالمي.
    The team has developed a regional programme to address gender issues and has introduced a monthly reporting system and a quarterly newsletter. UN وقام هذا الفريق بإعداد برنامج إقليمي لمعالجة قضايا نوع الجنس، واستحدث نظام تقرير شهري ونشرة اخبارية فصلية.
    The Ethiopian Government has introduced a new cluster approach aimed at ensuring better preparedness, greater accountability and capacity to respond during an emergency. UN وقد أخذت الحكومة الإثيوبية بنهج تجميعي جديد يهدف إلى كفالة تحسين حالة التأهب، وزيادة المساءلة والقدرة على الاستجابة خلال حالات الطوارئ.
    2. Welcomes the changes which the Administrator has introduced in the presentation of the biennial budget; UN ٢ - يرحب بالتغييرات التي أدخلها مدير البرنامج على عرض ميزانية السنتين؛
    Indonesia has introduced a technical mechanism for recording and reporting cases of violence in hospitals, police stations, and immigration offices. UN وأخذت إندونيسيا بآلية تقنية لتسجيل حالات العنف في المستشفيات ومراكز الشرطة ومكاتب الهجرة والإبلاغ عنها.
    OIOS has introduced a career progression guide, particularly to facilitate mobility and provide training. UN وقد أخذ المكتب بدليل لتطوير الحياة الوظيفية بصفة خاصة من أجل تيسير تنقل وتدريب الموظفين.
    Egypt has introduced two draft resolutions on this issue to the current session of the First Committee. UN لقد عرضت مصر مشروعي قرارين بشأن هذه المسألة على الدورة الحالية للجنة الأولى.
    20. The Committee takes note of the information provided by the State party regarding the new initial training curricula for officers and constables, and of the fact that the Prisons Act of 24 November 2009 has introduced a Code of Ethics for the prison service, but it remains concerned at the lack of information received about the content of initial and in-service training on the human rights instruments. UN 20- بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بتجديد أدوات التدريب الأولي للضباط وحراس الأمن، وبأن قانون السجون المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 قضى باستحداث مدونة أخلاقيات موظفي إدارة السجون، لا تزال اللجنة قلقة إزاء شحة المعلومات المقدمة بخصوص محتوى هذا التدريب الأولي والتدريب المستمر فيما يتصل بصكوك حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more