"has just been adopted" - Translation from English to Arabic

    • اعتمد توا
        
    • اعتمد للتو
        
    • اتخذ للتو
        
    • اعتُمد للتو
        
    • تم اعتماده للتو
        
    • اعتمد اﻵن
        
    • اعتمد قبل
        
    We welcome the initiative by the Non-Aligned members of the Council in bringing forward the draft resolution that has just been adopted. UN ونرحب بمبادرة أعضــاء عــدم الانحيــاز في المجلس بتقديم مشـروع القــرار الذي اعتمد توا.
    Therefore, and in the spirit of compromise, the Nordic countries were able to support the resolution that has just been adopted. UN ولذلك وبروح من التوفيق، تمكنت بلدان الشمال من تأييد القرار الذي اعتمد توا.
    My delegation introduced several substantial amendments to the draft of the resolution that has just been adopted. UN لقد تقدم وفدي، في مختلف مراحل التشاور، بتعديلات جوهرية على مشروع القرار الذي اعتمد للتو.
    One such case is that of Gibraltar, the subject of a specific decision that has just been adopted by consensus. UN ومسألة جبل طارق واحدة من هذه الحالات التي هي موضوع مقرر بعينه اعتمد للتو بتوافق الآراء.
    Despite that shortcoming, Indonesia supported the resolution that has just been adopted. UN وعلى الرغم من ذلك القصور، أيدت إندونيسيا القرار الذي اتخذ للتو.
    In my statement in the debate, I set out a number of reservations on the part of the United Kingdom with regards to the draft resolution which has just been adopted. UN في بياني في المناقشة ذكرتُ عددا من تحفظات المملكة المتحدة عن مشروع القرار الذي اعتُمد للتو.
    In this respect we welcome the possibility offered to us this year to prepare for these negotiations in the framework of the timetable of activities which has just been adopted. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالإمكانية المتاحة لنا هذا العام للتحضير لهذه المفاوضات في إطار جدول الأنشطة الزمني الذي تم اعتماده للتو.
    The resolution, which has just been adopted without a vote, thanks to the flexibility of all delegations, can guarantee that the expansion of the Mission is well financed. UN إن القرار الذي اعتمد توا دون تصويت، والفضل في ذلك يعود إلى المرونة التي أبدتها جميع الوفود، يكفل التمويـــل الواجب لتوسيع البعثة.
    We feel that the resolution that has just been adopted should help the international community to combine its efforts and take urgent and effective steps to stop such actions against all States. UN ونحن نرى أن القرار الذي اعتمد توا ينبغي أن يساعد المجتمــــع الدولي على تجميع جهوده واتخاذ خطوات عاجلة فعالة لوقف تلك اﻷعمال ضد جميع الدول.
    Mr. Enkhsaikhan (Mongolia): Resolution D, which has just been adopted without a vote, is of special importance for my country. UN السيد إنخسيخان )منغوليا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: القرار دال الذي اعتمد توا دون تصويت له أهمية خاصة بالنسبة لبلدي.
    The President: I shall now call on those representatives who wish to explain their position on the resolution that has just been adopted. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في شرح مواقفهم بشأن القرار الذي اعتمد توا.
    Mr. Madden (United States of America): The United States supported draft resolution A/C.1/49/L.3 on the prohibition of the dumping of radioactive wastes, which has just been adopted. UN السيد مادين )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد أيدت الولايات المتحدة مشروع القرار A/C.1/49/L.3 بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة الذي اعتمد توا.
    Our delegation therefore believes that the draft resolution that has just been adopted is important to the consolidation of such zones and to cooperation among them. UN لذا، يعتقد وفدي أن مشروع القرار الذي اعتمد للتو مهم لتوطيد تلك المناطق وللتعاون في ما بينها.
    Ambassador Gambari, as in previous years has once again deployed his astute diplomatic skill and guided this Assembly to consensus on the resolution that has just been adopted. UN إن السفير غمباري استخدم مرة أخرى، كما فعل في السنوات الماضية مهاراته الدبلوماسية وحنكته وقاد هذه الجمعية الى توافق اﻵراء بشأن القرار الذي اعتمد للتو.
    We would like to stress that Azerbaijan will continue to be guided, in working on the draft of basic principles, by the principles set out in the resolution that has just been adopted. UN ونود أن نشدد على أن أذربيجان ستستمر في الاسترشاد ، في إعداد مشروع المبادئ الأساسية، بالمبادئ الواردة في القرار الذي اعتمد للتو.
    Again this year, the draft resolution, which has just been adopted without a vote, contains a reference to the question of the expansion of the Conference on Disarmament membership. UN ومرة أخرى في هذا العام، يتضمن مشروع القرار، الذي اعتمد للتو بدون تصويت، إشارة إلى مسألة توسيع نطاق عضوية مؤتمر نزع السلاح.
    The resolution that has just been adopted was approved by consensus by all parties in the open-ended informal group on 28 June 1999. UN والقرار الذي اعتمد للتو كانت جميع اﻷطراف قد وافقت عليه بتوافق اﻵراء في الفريق غير الرسمي المفتوح باب العضوية في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    For all those reasons and in spite of its serious criticism of Cuba, the European Union unanimously voted in favour of the resolution that has just been adopted. UN لهذه الأسباب جميعا، ورغم النقد القوي الذي وجهه الاتحاد الأوروبي إلى كوبا، فقد صوت بالإجماع تأييدا للقرار الذي اتخذ للتو.
    As has been our practice in previous years, the countries members of MERCOSUR and the associated States voted in favour of the resolution that has just been adopted. UN وكما اعتدنا في السنوات السابقة، فإن البلدان الأعضاء في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة صوتت مؤيدة القرار الذي اتخذ للتو.
    Ms. Zhang Xiao’an (China) (spoke in Chinese): The Chinese delegation voted in favour of the resolution that has just been adopted. UN السيدة جيانغ زيوان )الصين( )تكلمت بالصينية(: لقد صوت وفد الصين مؤيدا القرار الذي اتخذ للتو.
    We also express the hope that the Co-Chairs, in working on the draft on basic principles, will take due note of the position of the international community as expressed in the resolution that has just been adopted and prescribed by international law, which should serve as the basis for their activities. UN كما أعربنا عن أملنا في أن يحيط الرؤساء المشاركون، علما على النحو الواجب في إعدادهم للمشروع وفقا للمبادئ الأساسية، بموقف المجتمع الدولي كما أُعرب عنه في القرار الذي اعتُمد للتو ووفقا للقانون الدولي، الأمر الذي ينبغي أن يمثل الأساس لأنشطتهم.
    Mr. Al-Kidwa (Palestine) (interpretation from Arabic): Allow me to take this opportunity to express our deep appreciation to all the Member States that supported resolution 52/54, on Jerusalem, which has just been adopted. UN السيد القدوة )فلسطين(: اسمحوا لي أن أنتهز هذه الفرصة لكي أعبر عن تقديرنا الجزيل لكل الدول اﻷعضاء التي دعمت قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٤، الذي تم اعتماده للتو حول القدس.
    We have given time for delegations to make known their general positions and here we have the Ambassador of Pakistan referring to his own draft resolution, which has just been adopted. UN لقد أعطينا الوفود وقتا لتبيان مواقفها وهنا نجد سفير باكستان يشير إلى مشروع القرار الذي تبناه والذي اعتمد قبل هنيهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more