"has lost" - Translation from English to Arabic

    • فقدت
        
    • قد فقد
        
    • خسر
        
    • خسرت
        
    • وفقدت
        
    • وقد فقد
        
    • يفقد
        
    • فَقدَ
        
    • وفقد
        
    • لم تفقد
        
    • وخسر
        
    • فقد عقله
        
    • فَقَدَ
        
    • تخسر
        
    • فقدها
        
    This court has lost all patience with ridiculous behavior. Open Subtitles لقد فقدت هذه المحكمة صبرها بسبب التصرفات السخيفة
    Okay, this cereal has lost all its molecular integrity. Open Subtitles حسنا ، هذه الحبوب فقدت كل وحدتها الجزيئية
    And one great group of burrowing amphibians has lost its legs altogether. Open Subtitles وهناك مجموعه واحده رائعه من برمـائيات التنقيب قد فقدت أرجلها تماماً
    The Assembly is again invited to ponder whether the principle of non-intervention has lost its meaning as we approach a new millennium. UN والجمعية مدعوة مرة أخرى لكي تتدبر فيما إذا كان مبدأ عدم التدخل قد فقد مغزاه ونحن نقترب من اﻷلفية الجديدة.
    The principle of common but differentiated responsibilities has lost out to economic competition and survival of the strongest. UN وقد خسر مبدأ الاشتراك في المسؤوليات على اختلافها المعركة أمام المنافسة الاقتصادية، وفق مبدأ البقاء للأقوى.
    On the other hand, El Salvador has lost 39,000 jobs because of the financial crisis. UN ومن جهة أخرى، فقد خسرت السلفادور 000 39 منصب عمل بسبب الأزمة المالية.
    China has lost nearly half of its coastal wetlands and most of what remains is managed for the benefit of people, not wildlife. Open Subtitles لقد فقدت الصين ما يقرب من نصف من الاراضي الرطبه الساحليه ومعظم ما تبقى للادارة مصلحة الشعب ، وليس الحياة البرية
    I don't suppose you can really blame the fat lady though, when a woman has lost her figure that way. Open Subtitles أنا لا أفترض أنت يمكن أن تلوم حقا السيدة السمينة، مع ذلك، عندما إمرأة فقدت رقمها ذلك الطريق.
    Instead of mid-corner, has lost grip at the beginning. Open Subtitles بدلا من منتصف الزاوية، فقدت التماسك في البداية.
    This shows that the world's largest nuclear-weapon State has lost its legal and moral justification to talk of proliferation issues before the international community, on whatever grounds. UN يدل هذا على أن أكبر دولة حائزة للأسلحة النووية في العالم قد فقدت مبرراتها القانونية والأخلاقية للحديث عن قضايا الانتشار أمام المجتمع الدولي، مهما كانت الأسباب.
    Africa has lost a true friend, and Africa will miss him very much. UN لقد فقدت أفريقيا صديقا حقيقيا، وستفتقده أفريقيا كثيرا.
    As such, it has lost a great deal of its meaning. UN وبناء على ذلك فإنها فقدت قدرا كبيرا من مغزاها.
    POTUS has lost faith in your senior command, which is a hell of a lot more plausible than your paranoid conspiracy theories. Open Subtitles أن الرئيس قد فقد الإيمان بقيادتك العليا، و التي أكثر قبولاً من جنون العظمة المصاب به و شكك بوجود مؤامرات.
    Even if he has lost his memory, Sensei trusts him too much. Open Subtitles حتى لو كان الصبي قد فقد ذاكرته, المعلمة تثق به بسهولة.
    Kali has lost this battle, but next time he may bring reinforcements. Open Subtitles كالي خسر هذه المعركة لكن ربما المرة القادمة يحضر تعزيزات أكبر
    It seems your candidate has lost $135,000 of taxpayers' money. Open Subtitles يبدو كأنه مرشحك خسر 135 ألفاً من مال الضرائب
    It has lost the enclave of Jowhar to the Mogadishu-based opposition; as a result, President Yusuf relocated the TFG militia from the Kongo military camp near Jowhar to the Bakool region. UN كما أنها خسرت جيب جوهر لصالح المعارضة في مقديشو. ونتيجة لذلك نقل الرئيس يوسف ميليشيا الحكومة الاتحادية الانتقالية من مخيم كونغو العسكري بالقرب من جوهر إلى منطقة باكول.
    The Caribbean has lost a committed regionalist. UN وفقدت المنطقة الكاريبية داعية ملتزماً بمصالح المنطقة.
    Size has lost much of its importance in explaining economic growth. UN وقد فقد الحجم الكثير من أهميته في تفسير النمو الاقتصادي.
    Although their heads may be a bit grayer, their dedication to the quest for a universal convention has lost none of its vigour. UN ومع أن رؤوسهم قد تكون أكثــر بياضا، فإن تفانيهم في العمل على التوصل إلى اتفاقية شاملة لم يفقد شيئا من حيويتــه.
    He cannot sleep well and has lost a lot of weight Open Subtitles هو لا يَستطيعُ نَوْم حَسناً و فَقدَ الكثير مِنْ الوزنِ
    Nature has lost its balance and humankind has lost its footing. UN فالطبيعة فقدت توازنها وفقد بنو البشر مسندهم.
    The United Nations mandate to establish and maintain peace and security has lost none of its urgency in 2008. UN لم تفقد ولاية الأمم المتحدة المتعلقة بإقرار وصون السلام والأمن شيئا من أهميتها العاجلة في عام 2008.
    The country has lost doctors, nurses, lecturers and teachers to other countries. UN وخسر البلد أطباء وممرضين ومحاضرين ومعلمين بسبب الهجرة إلى البلدان أخرى.
    That person ran out, looked like that he has lost his mind. Open Subtitles ذلك الشخص ركض‏ للخارج و بدا كما لو كان فقد عقله
    According to another speaker, the Council has lost focus as it has tried to deal with too many issues. UN واستنادا إلى متكلم آخر، فَقَدَ المجلس قدرته على التركيز في محاولته معالجة هذا العدد الكبير من المسائل.
    It was noted that in most cases the Patriarchate has lost its case in litigation proceedings. UN وذُكر أن البطريركية تخسر في معظم الأوقات القضايا التي ترفعها.
    " I would look if someone has lost and if not, would put it in the box. " Open Subtitles سوف أتـفقد في الجوار ربمـا شخص فقدها وإنّ لم يـكن كذلك , سوف أضعها في صندوق النقود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more