"has made significant progress" - Translation from English to Arabic

    • أحرزت تقدما كبيرا
        
    • أحرز تقدما كبيرا
        
    • حققت تقدما كبيرا
        
    • قد أحرزت تقدما ملموسا
        
    • أحرز تقدما ملموسا
        
    • أحرزت تقدماً كبيراً
        
    • قد أحرز تقدما ملحوظا
        
    • حقق تقدما كبيرا
        
    • أحرزت تقدما هاما
        
    • أحرزت تقدُّماً بارزاً
        
    • وبالتقدم الملموس الذي أحرزته
        
    • وحقق تقدما كبيرا
        
    • تقدما كبيراً
        
    From this rostrum, I recall that Ecuador has made significant progress in these areas in our Constitution. UN ومن على هذا المنبر، أشير إلى أن إكوادور أحرزت تقدما كبيرا في هذه المجالات في دستورنا.
    Although the Tribunal has made significant progress in fulfilling its mandate, there are significant hurdles to be overcome. UN ورغم أن المحكمة أحرزت تقدما كبيرا في الوفاء بولايتها، فإن هناك عوائق كبيرة ينبغي تذليلها.
    A and B.) Overall, the capacity review showed that the United Nations system has made significant progress in its response to the challenge of preventing armed conflict. UN وإجمالا، أظهر استعراض القدرة أن منظومة الأمم المتحدة أحرزت تقدما كبيرا في تصديها لتحدي منع نشوب الصراعات المسلحة.
    In the report, it is stated that the international community has made significant progress in the fields of disarmament and non-proliferation, especially in the nuclear context. UN ورد في التقرير أن المجتمع الدولي أحرز تقدما كبيرا في ميادين نزع السلاح وعدم الانتشار، وخاصة في السياق النووي.
    Botswana is one of the countries that has made significant progress in combating the epidemic. UN بوتسوانا تعتبر أحد البلدان التي حققت تقدما كبيرا في محاربة الوباء.
    The Panel has found that the Ministry has made significant progress in some areas of implementation of the Certification Scheme and the internal control system. UN وقد وجد الفريق أن الوزارة قد أحرزت تقدما ملموسا في بعض مجالات تنفيذها نظام عملية كمبرلي لإصدار شهادات المنشأ ونظام الضوابط الداخلية.
    I would like to update you on the situation in my country, which has made significant progress over the last nine years. UN وأود أن أطلعكم على آخر تطورات الحالة في بلدي، الذي أحرز تقدما ملموسا خلال الأعوام التسعة الماضية.
    To this end, it has made significant progress in coordinating external support for the development of the East African Road Network. UN ولتحقيق هذا الهدف، أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تنسيق الدعم الخارجي لتطوير شبكة طرق شرق أفريقيا.
    It is therefore heartening that over the past decade, Africa has made significant progress towards ending armed conflict. UN وبالتالي فإن ما يدعو إلى التشجيع أن أفريقيا خلال العقد الماضي أحرزت تقدما كبيرا نحو إنهاء الصراعات المسلحة.
    14. In paragraph 21 of his report (A/67/606), the Secretary-General indicates that the Court has made significant progress in achieving its mandate. UN 14 - أشار الأمين العام في الفقرة 21 من تقريره إلى أن المحكمة قد أحرزت تقدما كبيرا في تنفيذ ولايتها.
    The Committee therefore agrees with the sentiments of the Board, and believes that management has made significant progress to date with respect to the implementation of the Board's recommendations. UN ولذلك، فإن اللجنة توافق على آراء المجلس، وتعتقد أيضا أن الإدارة قد أحرزت تقدما كبيرا حتى هذا التاريخ فيما يتعلق بتنفيذ توصيات المجلس.
    Israeli officials recently informed my Special Coordinator and me that the Government of Israel has made significant progress in addressing the necessary arrangements for the withdrawal and stressed the commitment of the Government of Israel to the implementation of the proposal. UN وقام مسؤولون إسرائيليون مؤخرا بإبلاغ منسقي الخاص وإبلاغي أن الحكومة الإسرائيلية أحرزت تقدما كبيرا في اتخاذ الترتيبات اللازمة للانسحاب، مؤكدين التزام الحكومة الإسرائيلية بتنفيذ المقترح.
    It reaffirms its strong commitment to the realization of the Millennium Development Goals and has made significant progress in achieving the goals targeted in the year 2015. UN وتؤكد إندونيسيا مجددا التزامها القوي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وقد أحرزت تقدما كبيرا تجاه تحقيق الأهداف المقررة لعام 2015.
    The report concludes that the Register has made significant progress since 1992 and that it has entered a period of increased participation. UN ويخلص التقرير إلى أن السجل قد أحرز تقدما كبيرا منذ عام 1992، وأنه دخل فترة من ازدياد الاشتراك فيه.
    90. It is the mission's view that the country has made significant progress in post-conflict reconstruction, peace consolidation and peacebuilding efforts. UN ٩٠ - ترى البعثة أن البلد قد أحرز تقدما كبيرا في التعمير بعد انتهاء النزاع وفي جهود توطيد السلام وبناء السلام.
    The report of the Secretary-General clearly indicates that Afghanistan has made significant progress towards political, economic and social development since the fall of the Taliban. UN تقرير الأمين العام يبين بوضوح أن أفغانستان حققت تقدما كبيرا صوب التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية منذ سقوط الطالبان.
    I would like to say that Panama has made significant progress in this area; inclusive education is a State priority. UN وأود أن أقول هنا إن بنما قد أحرزت تقدما ملموسا في هذا المجال حين جعلت من حق التعليم للجميع بلا استثناء إحدى أولويات الدولة.
    Although the international community has made significant progress in addressing the humanitarian problems caused by anti-personnel mines, the broader humanitarian problems caused by other explosive remnants of war, including anti-vehicle mines, submunitions, such as cluster bombs, and other unexploded ordnance, have not been adequately addressed. UN ومع أن المجتمع الدولي أحرز تقدما ملموسا في معالجة المشاكل الإنسانية التي تسببها الألغام المضادة للأفراد، فإن المشاكل الإنسانية الأوسع التي تنتج عن المخلفات المتفجرة الأخرى للحرب، بما في ذلك الألغام المضادة للمركبات، والذخائر الفرعية، مثل القنابل العنقودية وغيرها من الذخائر التي لم تنفجر، لم تعالج بشكل كاف.
    Let me conclude by saying that Côte d'Ivoire has made significant progress towards restoring normalcy. UN وفي الختام، أود أن أقول إن كوت ديفوار أحرزت تقدماً كبيراً صوب العودة إلى الأوضاع الطبيعية.
    It is undeniable that the Council, in comparison with its predecessor, has made significant progress. UN ولا أحد ينكر أن المجلس، مقارنة بسابقه، قد أحرز تقدما ملحوظا.
    With respect to gender equality, we are glad to be able to state that in recent years our country has made significant progress, particularly with respect to the political participation of women. UN وفيما يتصل بالمساواة بين الجنسين، يسرني أن أعلن أن بلدنا حقق تقدما كبيرا في السنوات الأخيرة، لا سيما فيما يتصل بمشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    100. OIOS found that the Department has made significant progress in strengthening knowledge management among envoys. UN 100 - وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن الإدارة أحرزت تقدما هاما في تعزيز إدارة المعارف بين المبعوثين.
    Guinea-Bissau, another neighbour of ours, has made significant progress since its election last year of President Malam Bacai Sanhá. UN وغينيا - بيساو، جارتنا الأخرى، أحرزت تقدُّماً بارزاً منذ انتخابها للرئيس مالام باكاي سانها في السنة الماضية.
    " The Security Council welcomes the positive developments identified in the report and the fact that the Libyan Arab Jamahiriya has made significant progress in compliance with the relevant resolutions. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بما ورد ذكره في التقرير من تطورات إيجابية وبالتقدم الملموس الذي أحرزته الجماهيرية العربية الليبية امتثالا للقرارات ذات الصلة.
    UNFPA had received audit reports to cover nearly 70 per cent of national execution projects and has made significant progress in following up reports outstanding from previous bienniums. UN وتلقى صندوق اﻷمم المتحدة للسكان تقارير لمراجعي الحسابات تغطي ما يقارب ٧٠ في المائة من مشاريع التنفيذ الوطني، وحقق تقدما كبيرا في متابعة التقارير المعلقة منذ فترة السنتين المنصرمة.
    The Conference has made significant progress in determining technical assistance needs. UN 10- وقد أحرز المؤتمر تقدما كبيراً في استبانة الاحتياجات للمساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more