"has not affected" - Translation from English to Arabic

    • لم يؤثر
        
    • لم تؤثر
        
    • ولم يؤثر
        
    • ولم تؤثر
        
    • ولم تتأثر
        
    The Government maintains, however, that the suspension has not affected core provisions of Croatian law relating to minority rights. UN غير أن الحكومة تؤكد أن الوقف لم يؤثر على اﻷحكام الجوهرية للقانون الكرواتي فيما يتصل بحقوق اﻷقليات.
    The global economic downturn, for example, has not affected all sectors in the same way. UN فالتراجع الاقتصادي العالمي، مثلاً، لم يؤثر في جميع القطاعات بطريقة واحدة.
    According to WHO assessments, this has not affected the distribution of supplies with the exception of the initial release of intravenous fluids. UN واستنادا إلى تقييمات منظمة الصحة العالمية، فإن هذا لم يؤثر على توزيع اﻹمدادات باستثناء توزيع السوائل التي تحقن في الوريد.
    This phenomenon, however, has not affected the educational and health services available to the population or any other service facilities. UN ومع ذلك لم تؤثر هذه الظاهرة على الخدمات التعليمية ولا على الخدمات الصحية المتاحة للسكان ومرافق الخدمات الأخرى.
    Having admitted 23 countries only last year, which equals roughly a third of its current composition, the Conference now needs to demonstrate that this sizeable increase in membership has not affected its capacity as a negotiating forum. UN وإن المؤتمر الذي قبل في العام الماضي وحده ٢٣ بلدا، وهو رقم يعادل تقريبا ثلث تشكيله الراهن، في حاجة إلى أن يثبت أن هذه الزيادة الكبيرة في العضوية لم تؤثر على قدرته كمحفل للتفاوض.
    The deterioration of the overall security situation has not affected United Nations staff in a significant way. UN ولم يؤثر التدهور العام للحالة الأمنية على موظفي الأمم المتحدة بقدر يذكر.
    The multitude of inputs has not affected its value because the agenda as a whole is focused on development. UN ولم تؤثر كثرة المساهمات على قيمة الخطة، نظرا ﻷنها تركز في مجملها على عملية التنمية.
    Although the world is becoming a borderless place, in which issues are deeply interconnected due to modern technology, this has not affected the Council's approach. UN ورغم أن العالم قد أصبح مكانا بلا حدود، تغدو فيه المسائل مترابطة بشكل عميق بسبب التكنولوجيا العصرية، فإن هذا لم يؤثر في نهج المجلس.
    So far, this has not affected the stability of the areas concerned; and UNAMSIL continues to actively monitor the security situation throughout the country. UN وحتى الآن، لم يؤثر هذا في الاستقرار بالمناطق المعنية؛ وتواصل البعثة بصورة نشطة رصد الحالة الأمنية في جميع أنحاء البلد.
    Regrettably, the admission has not affected the situation materially. UN ولﻷسف، فإن هذا الاعتراف لم يؤثر على الحالة تأثيرا ملموسا.
    Only the rates of sickness benefits have changed since 2008, but, as shown in Figure 1, this has not affected the distribution of recipients of benefits by gender. UN ولم تُدخل تغييرات منذ عام 2008 إلا على معدلات استحقاقات المرض لكن، كما يظهر في الشكل 1، لم يؤثر هذا في توزيع أعداد المستفيدين بحسب نوع الجنس.
    It cites the case of the 1967 Outer Space Treaty, showing that the absence of a verification mechanism has not affected that treaty's important role. UN وتذكر على سبيل المثال، حالة معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967، وتبين أن عدم وجود آلية تحقق لم يؤثر على الدور الهام لتلك المعاهدة.
    The entry into force of the 1982 Convention has not affected the willingness of States to have disputes concerning the interpretation or application of the law of the sea settled by the International Court of Justice. UN إن دخـــول اتفاقيـــة عام 1982 حيز النفاذ لم يؤثر في رغبة الدول في أن تنظر محكمة العدل الدولية في المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق قانون البحار.
    Although this has not affected the Court's judicial activities, we believe that it would be desirable at the end of the twentieth century to see a substantial increase in the number of declarations of recognition of its jurisdiction. UN وعلى الرغم من أن هذا لم يؤثر في اﻷنشطة القضائية للمحكمة، نعتقد أنه من المستحب في نهاية القرن العشرين أن نرى زيادة كبيرة في عدد اﻹعلانات التي تقر بولايتها الجبرية.
    As noted in previous reports, the Government maintains that the suspension has not affected core provisions of Croatian law relating to minority rights. UN وتؤكد الحكومة، على النحو المشار إليه في التقارير السابقة، أن هذا الوقف لم يؤثر على اﻷحكام الجوهرية للقانون الكرواتي المتعلق بحقوق اﻷقليات.
    The impact of changes implemented to date has not affected the ability of UNOPS to deliver on the business entrusted to it by its clients. UN ولكن التغييرات التي نُفذت حتى الآن لم تؤثر على قدرة المكتب بالنسبة لتنفيذ الأعمال التجارية الموكلة إليه من جانب عملائه.
    The situation I have just described has not affected the resolve of the authorities of my country to find solutions to existing problems. UN والحالة التــــي وصفتها للتو لم تؤثر على عزم سلطات بلــــدي على إيجاد حلول للمشاكل القائمة.
    " Globalization has not affected all Romanians with the same intensity or in the same way. UN " إن العولمة لم تؤثر على جميع الرومانيين بنفس القوة أو بنفس الطريقة.
    21. The expiration of the mandate of the CIS peacekeeping force on 30 June 1998 has not affected its presence. UN ١٢ - ولم يؤثر انتهاء ولاية قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في ٠٣ حزيران/يونيه ٨٩٩١ على وجودها.
    61. The restructuring and realignment of priority programme areas has not affected the commitment of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) to TCDC. UN ٦١ - ولم تؤثر إعادة تشكيل وتوجيه المجالات البرنامجية ذات اﻷولوية في التزام منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو( بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    A 15% reduction in resources[6] has not affected efficiency and the technical team has been able to respond to requests by countries in a timely manner, including unforeseen situations. UN ولم تتأثر الكفاءة بتخفيض الموارد بنسبة 15 في المائة()، وتمكَّّن الفريق التقني من الاستجابة لطلبات البلدان بطريقة ناجزه، بما في ذلك حالات لم تكن متوقعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more