States are also required to prohibit the sale or supply to persons or entities in areas of Angola to which State administration has not been extended, by their nationals or from their territory, or using their flag vessels or aircraft, of equipment used in mining or mining services. | UN | كما يُطلب من الدول حظر القيام على يد مواطنيها أو من أراضيها أو باستخدام سفن ترفع أعلامها أو طائراتها، ببيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو في الخدمات المتعلقة به للأشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها الإدارة الحكومية. |
Furthermore, the Common Position prohibits official contacts with the leadership of the União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) in areas of Angola to which State administration has not been extended, except for those by representatives of the Government of Unity and National Reconciliation (GURN), of the United Nations and of the Observer States to the Lusaka Protocol. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يحظر الموقف الموحد إقامة اتصالات رسمية مع قيادة الاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها إدارة الدولة باستثناء الاتصالات التي يقوم بها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا. |
19. Requests the GURN to designate, and to notify to the Committee created pursuant to resolution 864 (1993), the areas of Angola to which State administration has not been extended; | UN | ١٩ - يطلب إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية أن تُحدد المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغولا وأن تُخطر بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛ |
It notes, however, that the membership has not been renewed and the mandate of its members has not been extended. | UN | ولكنها تلاحظ أن عضوية اللجنة لم تُجدد وأن ولاية أعضائها لم تُمدد. |
151. The Committee, while noting the State party's Court Challenges Program, regrets that this programme has not been extended to permit funding with respect to challenges to provincial and territorial legislation and policies, as previously recommended by the Committee. | UN | 151- وبينما تنوه اللجنة ببرنامج الطعون القضائية الذي وضعته الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لأن هذا البرنامج لم يوسع على نحو يكفل تمويل إجراءات الطعن في التشريعات والسياسات في المقاطعات والأقاليم، على نحو ما أوصت به اللجنة سابقاً. |
48. Decree No. AN VI-103/FP/MIJ of 1 December 1988 on the organization, rules and regulations of detention facilities in Burkina Faso stipulates that no one may be kept in detention if a release order has been issued by a competent judge, if they have served their sentence or if their detention has not been extended in accordance with statutory conditions. | UN | 48- وعملاً بالمادة 8 من المرسوم رقم AN VI 103 المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1988 والمتعلق بتنظيم السجون وقواعدها ولوائحها في بوركينا فاسو، لا يجوز مواصلة احتجاز أي شخص صدر أمر بإطلاق سراحه عن القاضي المختص أو قضى عقوبته أو لم تمدد فترة احتجازه بناء على الشروط المحددة في الأمر القضائي. |
Paragraph 12 (c) of Security Council resolution 1173 (prohibition of sale or supply of equipment used in mining or mining services to persons or entities in areas of Angola to which State administration has not been extended). | UN | الفقرة ١٢ )ج( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو الخدمات المتعلقة بها لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹرادة الحكومية في أنغولا(. |
Paragraph 12 (c) of Security Council resolution 1173 (1998) (prohibition of sale or supply of equipment used in mining or mining services to persons or entities in areas of Angola to which State administration has not been extended); | UN | الفقرة ١٢ )ج( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد المعدات المستخدمة في التعدين أو الخدمات المتعلقة به لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغولا(؛ |
Paragraph 12 (d) of Security Council resolution 1173 (1998) (prohibition of sale or supply of motorized vehicles or watercraft and spare parts for such vehicles and ground or waterborne transportation services to persons or entities in areas of Angola to which State administration has not been extended). | UN | الفقــرة ١٢ )د( من قــرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد مركبات آلية أو زوارق أو قطع غيار لتلك المركبات أو خدمات للنقل البري أو البحري لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغولا(. |
19. Requests the GURN to designate, and to notify to the Committee created pursuant to resolution 864 (1993), the areas of Angola to which State administration has not been extended; | UN | ٩١ - يطلب إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية أن تُحدد المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغولا وأن تُخطر بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛ |
19. Requests the Government of Unity and National Reconciliation to designate, and to notify to the Committee created pursuant to resolution 864 (1993), the areas of Angola to which State administration has not been extended; | UN | ٩١ - يطلب إلى حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية أن تُحدد المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغولا وأن تُخطر بها اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣(؛ |
(a) To prevent all official contacts with the UNITA leadership in areas of Angola to which State administration has not been extended, except for those by representatives of the GURN, of the United Nations and of the Observer States to the Lusaka Protocol; | UN | )أ( منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا، في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا؛ |
(a) To prevent all official contacts with the UNITA leadership in areas of Angola to which State administration has not been extended, except for those by representatives of the Government of Unity and National Reconciliation, of the United Nations and of the Observer States to the Lusaka Protocol; | UN | )أ( منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا، في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا؛ |
(a) to prevent all official contacts with the UNITA leadership in areas of Angola to which State administration has not been extended, except for those by representatives of the GURN, of the United Nations and of the Observer States to the Lusaka Protocol; | UN | )أ( منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا، في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا؛ |
Paragraph 12 (d) of Security Council resolution 1173 (prohibition of the sale or supply of motorized vehicles, watercraft and spare parts and ground or waterborne transportation services to persons or entities in areas of Angola to which State administration has not been extended). English Page | UN | الفقرة ١٢ )د( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )حظر بيع أو توريد مركبات آلية أو زوارق أو قطع غيار لتلك المركبات أو خدمات للنقل البري أو البحري لﻷشخاص أو الكيانات الموجودة في المناطق التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية في أنغولا(. |
Paragraph 12 (a) of Security Council resolution 1173 (prohibition of official contacts with UNITA leadership in areas of Angola to which State administration has not been extended except for those by representatives of the Government of Unity and National Reconciliation, of the United Nations and of the Observer States to the Lusaka Protocol): | UN | الفقرة ١٢ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا، في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالح الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا(. |
Paragraph 12 (a) of Security Council resolution 1173 (1998) (prevention of all official contacts with UNITA leadership in areas of Angola to which State administration has not been extended except for those by representatives of the Government of Unity and National Reconciliation, of the United Nations and of the Observer States to the Lusaka Protocol). | UN | الفقرة ١٢ )أ( من قرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨( )منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا(. |
(a) to prevent all official contacts with the UNITA leadership in areas of Angola to which State administration has not been extended, except for those by representatives of the GURN, of the United Nations and of the Observer States to the Lusaka Protocol; | UN | )أ( منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا، في مناطق أنغولا التي لم تبسط فيها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية واﻷمم المتحدة والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا؛ |
It notes, however, that the membership has not been renewed and the mandate of its members has not been extended. | UN | ولكنها تلاحظ أن عضوية اللجنة لم تُجدد وأن ولاية أعضائها لم تُمدد. |
It notes, however, that the membership has not been renewed and the mandate of its members has not been extended. | UN | ولكنها تلاحظ أن عضوية اللجنة لم تُجدد وأن ولاية أعضائها لم تُمدد. |
13. The Committee, while noting the State party's Court Challenges Program, regrets that this programme has not been extended to permit funding with respect to challenges to provincial and territorial legislation and policies, as previously recommended by the Committee. | UN | 13- وبينما تنوه اللجنة ببرنامج الطعون القضائية الذي وضعته الدولة الطرف، فإنها تعرب عن أسفها لأن هذا البرنامج لم يوسع على نحو يكفل تمويل إجراءات الطعن في التشريعات والسياسات في المقاطعات والأقاليم، على نحو ما أوصت به اللجنة سابقاً. |
No person for whom a release order has been issued by the competent judge, who has served his or her sentence or whose detention has not been extended under the conditions established by the ordinance may be kept in detention. " | UN | ولا يجوز مواصلة احتجاز أي شخص صدر أمر بإطلاق سراحه عن القاضي المختص أو قضى عقوبته أو لم تمدد فترة احتجازه بناء على الشروط المحددة في الأمر القضائي ... " . |
(a) to prevent all official contacts with the UNITA leadership in areas of Angola to which State administration has not been extended, except for those by representatives of the GURN, of the United Nations and of the Observer States to the Lusaka Protocol; | UN | )أ( منع جميع الاتصالات الرسمية بزعماء يونيتا في مناطق أنغولا التي لم تُبسط عليها اﻹدارة الحكومية، باستثناء الاتصالات التي يجريها ممثلو حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية، واﻷمم المتحدة، والدول المراقبة لبروتوكول لوساكا؛ |