"has not been incorporated into" - Translation from English to Arabic

    • لم تدرج في
        
    • لم يدرج في
        
    • لم تُدرج في
        
    • لم يتم إدماج
        
    • لم يتم إدماجها في
        
    • لم يدمج في
        
    The author further states that the Convention has not been incorporated into national legislation, which shows that the provisions of the Convention are not respected and applied by the Danish courts. UN وتقول صاحبة الرسالة أيضاً إن الاتفاقية لم تدرج في التشريع الوطني، وهو ما يبين أن المحاكم الدانمركية لا تحترم أحكام الاتفاقية ولا تطبقها.
    319. The Committee is concerned that the Convention has not been incorporated into domestic legislation. UN 319 - أعربت اللجنة عن قلقها لأن الاتفاقية لم تدرج في التشريع المحلي.
    139. The Committee is concerned that the Convention has not been incorporated into domestic legislation. UN 139 - يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تدرج في التشريعات المحلية.
    2. The fourth report reaffirms that the Covenant has not been incorporated into Danish law. UN 2- يعيد التقرير الرابع التأكيد على أن العهد لم يدرج في القوانين الدانمركية.
    5. The Committee notes that the Covenant as such has not been incorporated into the State party's law, although many of its principles are contained in Chapter 3 of the Constitution. UN 5- تحيط اللجنة علماً بأن العهد في حد ذاته لم يدرج في قانون الدولة الطرف، على الرغم من ورود الكثير من مبادئه في الفصل 3 من الدستور.
    235. The Committee notes with concern that the Convention has not been incorporated into domestic legislation. UN 235 - تلاحظ اللجنة بقلق أن الاتفاقية لم تُدرج في التشريعات المحلية.
    The 1267 Committee's List has not been incorporated into Trinidad and Tobago'legal system. UN لم يتم إدماج قائمة اللجنة المنشأة بموجب القرار 1267 في النظام القانوني لترينيداد وتوباغو.
    39. The Committee is concerned that the Convention has not been incorporated into domestic legislation and that no domestic remedies have been introduced into domestic legislation to enforce the Constitutional provision against discrimination based on sex. UN 39 - يقلــق اللجنة أن الاتفاقية لم يتم إدماجها في التشريعات المحلية وأنــه لم يتم تضمين الدستور أحكاما تنص على سبل انتصاف محلية من أجل إنفاذ الحكم الدستوري الذي يحظر التمييز على أساس الجنس.
    He claims that no effective remedies are available in New Zealand for violations of Covenant rights, since the Covenant has not been incorporated into domestic legislation and section 4 of the New Zealand Bill of Rights prevents the Courts from undertaking any inquiry into the question whether any legislation violates the rights contained in the Bill of Rights. UN ويدعي عدم توافر سبل انتصاف فعالة في نيوزيلندا من انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد، لأن العهد لم يدمج في التشريعات المحلية ولأن المادة 4 من شرعة الحقوق النيوزيلندية تمنع المحاكم من إجراء أي تحقيق في مسألة ما إذا كان أي تشريع ينتهك الحقوق الواردة في شرعة الحقوق().
    139. The Committee is concerned that the Convention has not been incorporated into domestic legislation. UN 139 - يساور اللجنة القلق لأن الاتفاقية لم تدرج في التشريعات المحلية.
    319. The Committee is concerned that the Convention has not been incorporated into domestic legislation. UN 319 - أعربت اللجنة عن قلقها لأن الاتفاقية لم تدرج في التشريع المحلي.
    473. It is a matter of concern that, as the Convention has not been incorporated into the domestic law, it cannot be invoked in the courts. UN ٣٧٤- ومن المسائل المثيرة للقلق عدم جواز الاحتكام إلى الاتفاقية أمام المحاكم لكونها لم تدرج في القانون المحلي.
    186. The Committee is concerned that, despite the existence of Act 16,045 of June 1989, which prohibits discrimination on grounds of sex, the Convention has not been incorporated into domestic legislation. UN 186 - مما يقلق اللجنة أنه رغم وجود القانون رقم 16045 الصادر في حزيران/يونيه 1989 والذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس، فإن الاتفاقية لم تدرج في التشريعات الوطنية.
    186. The Committee is concerned that, despite the existence of Act 16,045 of June 1989, which prohibits discrimination on grounds of sex, the Convention has not been incorporated into domestic legislation. UN 186 - مما يقلق اللجنة أنه رغم وجود القانون رقم 16045 الصادر في حزيران/يونيه 1989 والذي يحظر التمييز على أساس نوع الجنس، فإن الاتفاقية لم تدرج في التشريعات الوطنية.
    31. Argentina noted that the definition of torture contained in the Convention against Torture has not been incorporated into domestic legislation, and enquired what steps were being taken to remedy this situation. UN 31- وأشارت الأرجنتين إلى أن بوروندي لم تدرج في تشريعاتها المحلية تعريف التعذيب الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب، واستفسرت عن الخطوات المتخذة لتصحيح الوضع.
    (5) The Committee notes that the Covenant as such has not been incorporated into the State party's law, although many of its principles are contained in Chapter 3 of the Constitution. UN (5) تحيط اللجنة علماً بأن العهد في حد ذاته لم يدرج في قانون الدولة الطرف، على الرغم من ورود الكثير من مبادئه في الفصل 3 من الدستور.
    (5) The Committee notes that the Covenant as such has not been incorporated into the State party's law, although many of its principles are contained in Chapter 3 of the Constitution. UN 5) تحيط اللجنة علماً بأن العهد في حد ذاته لم يدرج في قانون الدولة الطرف، على الرغم من ورود الكثير من مبادئه في الفصل 3 من الدستور.
    The Committee also notes that the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol) is used in the training of forensic doctors but has not been incorporated into the training programme of other public officials, including other health professionals. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) يُستخدم في تدريب خبراء الطب الشرعي غير أن محتواه لم يدرج في برنامج تدريب موظفين عامين آخرين بمن فيهم عاملون آخرون في مجال الصحة.
    The Committee also notes that the Manual on the Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol) is used in the training of forensic doctors but has not been incorporated into the training programme of other public officials, including other health professionals. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن دليل التقصي والتوثيق الفعالين بشأن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (بروتوكول اسطنبول) يُستخدم في تدريب خبراء الطب الشرعي غير أن محتواه لم يدرج في برنامج تدريب موظفين عامين آخرين بمن فيهم عاملون آخرون في مجال الصحة.
    235. The Committee notes with concern that the Convention has not been incorporated into domestic legislation. UN 235 - تلاحظ اللجنة بقلق أن الاتفاقية لم تُدرج في التشريعات المحلية.
    Hence, the Government is of the opinion that even though the Convention has not been incorporated into Danish law, Denmark fully respects the provisions of the Convention. UN ومن ثم، ترى الحكومة أنه حتى على الرغم من أن الاتفاقية لم تُدرج في القانون الدانمركي، فإن الدانمرك تحترم أحكام الاتفاقية احتراما كاملا.
    She further submits that she has doubts as to whether the Supreme Court of Denmark would have properly examined her case because the Convention has not been incorporated into the State party's legislation. UN وهي تؤكد أيضاً أن لديها شكوكاً بشأن ما إذا كانت المحكمة العليا في الدانمرك ستدرس قضيتها بشكل صحيح لأنه لم يتم إدماج الاتفاقية في تشريعات الدولة الطرف.
    39. The Committee is concerned that the Convention has not been incorporated into domestic legislation and that no domestic remedies have been introduced into domestic legislation to enforce the Constitutional provision against discrimination based on sex. UN 39 - يقلــق اللجنة أن الاتفاقية لم يتم إدماجها في التشريعات المحلية وأنــه لم يتم تضمين الدستور أحكاما تنص على سبل انتصاف محلية من أجل إنفاذ الحكم الدستوري الذي يحظر التمييز على أساس الجنس.
    He claims that no effective remedies are available in New Zealand for violations of Covenant rights, since the Covenant has not been incorporated into domestic legislation and section 4 of the New Zealand Bill of Rights prevents the Courts from undertaking any inquiry into the question whether any legislation violates the rights contained in the Bill of Rights. UN ويدعي عدم توافر سبل انتصاف فعالة في نيوزيلندا من انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في العهد، لأن العهد لم يدمج في التشريعات المحلية ولأن المادة 4 من شرعة الحقوق النيوزيلندية تمنع المحاكم من إجراء أي تحقيق في مسألة ما إذا كان أي تشريع ينتهك الحقوق الواردة في شرعة الحقوق().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more