"has not commented" - Translation from English to Arabic

    • ولم تعلق
        
    • لم تعلق
        
    • لم يعلق
        
    • ولم تعلِّق
        
    • ولم يعلق
        
    • لم تعلّق
        
    The State party has not commented on these allegations. UN ولم تعلق الدولة الطرف على هذه الادعاءات.
    The State party has not commented on these allegations. UN ولم تعلق الدولة الطرف على هذه الادعاءات.
    The State party has not commented on these allegations. UN ولم تعلق الدولة الطرف على هذه الادعاءات.
    Considering that the State party has not commented on that allegation, the Committee must give due consideration to the allegations submitted by the author. UN وبما أن الدولة الطرف لم تعلق على ذلك الادعاء، فإن على اللجنة أن تولي الاعتبار الواجب للادعاءات التي قدمها صاحب البلاغ.
    The Committee notes that the State party has not commented on this information. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعلق على هذه المعلومات.
    The Committee notes that UNITAR has not commented on this question in its response to the Board’s recommendations. UN وتلاحظ اللجنة أن المعهد لم يعلق على هذه المسألة في رده على توصيات المجلس.
    The Advisory Committee has not commented on the recommendations themselves or on their underlying rationale. UN ولم تعلق اللجنة الاستشارية، لا على التوصيات ذاتها ولا على الأساس المنطقي الذي تقوم عليه.
    The Advisory Committee has not commented on the recommendations themselves or on their underlying methodology. UN ولم تعلق اللجنة الاستشارية على التوصيات في حد ذاتها ولا على المنهجية التي تقوم عليها.
    The Advisory Committee has not commented on the recommendations themselves or on their underlying methodology. UN ولم تعلق اللجنة الاستشارية، لا على التوصيات في حد ذاتها ولا على المنهجية التي تقوم عليها.
    The Committee has not commented on the recommendations themselves or on their underlying methodology. UN ولم تعلق اللجنة على التوصيات في حد ذاتها ولا على المنهجية التي تقوم عليها.
    The Advisory Committee has not commented on the recommendations themselves or on their underlying methodology. UN ولم تعلق اللجنة الاستشارية لا على التوصيات في حد ذاتها ولا على المنهجية التي تقوم عليها.
    The Advisory Committee has not commented on the recommendations themselves or on their underlying methodology. UN ولم تعلق اللجنة الاستشارية لا على التوصيات في حد ذاتها ولا على المنهجية التي تقوم عليها.
    Under the circumstances, the Committee has not commented on the post requirements and other requirements related to the elections set out in the proposed budget, as they have been overtaken by events. UN وفي ظل هذه الظروف لم تعلق اللجنة على الاحتياجات من الوظائف وغيرها الواردة في الميزانية المقترحة فيما يتعلق بالانتخابات، نظرا لأن الأحداث تجاوزت هذه الاحتياجات.
    Firstly, since it has become clear that Imad was a 13-year-old boy it is noticeable that Israel has not commented further on the allegation of his alleged Hamas activity in general or the allegation in particular that on the day in question he had launched mortars at Israel. UN أولاً، نظراً لأنه اتضح أن عماد كان مجرد صبي في الثالثة عشرة من عمره، فقد لوحظ أن إسرائيل لم تعلق بعد ذلك على الإدعاء المتعلق بأنشطته المزعومة داخل حركة حماس بصفة عامة، أو الإدعاء بأنه كان يطلق في ذلك اليوم قذائف هاون على إسرائيل بصفة خاصة.
    8.2 It rejects the author's argument that the State party has not commented on the alleged violation of article 14, paragraph 1, of the Covenant, and notes that its two previous submissions on the inadmissibility of the case concern the author's communication as a whole, as well as all the mentioned alleged violations of the Covenant. UN 8-2 وترفض الدولة ادعاء صاحب البلاغ أنها لم تعلق على مزاعم انتهاك الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، وتلاحظ أن المعلومات التي قدمتها مرتين بشأن عدم مقبولية الدعوى تتعلق بالبلاغ المقدم وبكل ما أشير إليه من مزاعم انتهاك العهد.
    The Committee notes that the author has not commented on the other aspects raised by the State party in relation to exhaustion of domestic remedies. UN وتشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يعلق على جوانب أخرى أثارتها الدولة الطرف فيما يتصل باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The State party further highlights that the complainant has not commented on the authenticity of these documents, and specifically on how he managed to have a new passport issued in 2006 when he allegedly was in prison. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك على أن صاحب الشكوى لم يعلق على صحة هذه الوثائق، وعلى وجه التحديد على الطريقة التي تدبر فيها أمره للحصول على جواز سفر جديد صادر في عام 2006 عندما ادعى أنه كان في السجن.
    The State party further highlights that the complainant has not commented on the authenticity of these documents, and specifically on how he managed to have a new passport issued in 2006 when he allegedly was in prison. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك على أن صاحب الشكوى لم يعلق على صحة هذه الوثائق، وعلى وجه التحديد على الطريقة التي تدبر فيها أمره للحصول على جواز سفر جديد صادر في عام 2006 عندما ادعى أنه كان في السجن.
    The State party has not commented on this claim. UN ولم تعلِّق الدولة الطرف على هذا الادعاء.
    The author has not commented on this specific matter in his further submissions. UN ولم يعلق صاحب البلاغ على هذه النقطة المحددة في تعليقاته الإضافية.
    The Committee also notes that the State party has not commented on the author's allegations, merely informing the Committee of the negotiations for an amicable solution, which were never concluded. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن الدولة الطرف لم تعلّق على ادعاءات صاحبة البلاغ، واكتفت بمجرد إبلاغ اللجنة بالمفاوضات الجارية للتوصل إلى تسوية ودية لم تتم إطلاقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more