"has not cooperated" - Translation from English to Arabic

    • لم تتعاون
        
    • ولم تتعاون
        
    • لم يتعاون
        
    • ولم يتعاون
        
    Since the State party has not cooperated with the Committee in the matters raised, the author's claims must be given their due importance insofar as they are substantiated. UN وبما أن الدولة الطرف لم تتعاون مع اللجنة في المسائل المطروحة، فإن ادعاءات صاحب البلاغ يجب أن تولى الأهمية الواجبة شريطة
    6.2 The Committee notes with regret and concern that the State party has not cooperated with it as far as the provision of information on the substance of the author's claims is concerned. UN ٦-٢ تلاحظ اللجنة بأسف وقلق أن الدولة الطرف لم تتعاون معها فيما يتعلق بتوفير معلومات عن جوهر ادعاءات صاحب البلاغ.
    11. The Working Group regrets that the Government has not cooperated with it, by offering its observations on the facts. UN 11- يأسف الفريق العامل لأن الحكومة لم تتعاون معه لتزويده بعناصر لازمة لتقييم الوضع.
    Mongolian relevant authority has not cooperated specifically with the IAEA or other relevant organizations on personnel training and technical assistance in this particular area. UN ولم تتعاون السلطة المنغولية المختصة تحديدا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو غيرها من المنظمات ذات الصلة في مجال تدريب الموظفين والمساعدة التقنية في هذا المجال على وجه الخصوص.
    The Government of Rwanda has not cooperated with either the transitional Government or MONUC during the repatriation of the FDLR defectors. UN ولم تتعاون حكومة رواندا مع الحكومة الانتقالية أو مع بعثة الأمم المتحدة في الكونغو خلال عملية إعادة الفارين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا إلى ديارهم.
    At the end of day, all the children get together and if one child has not cooperated, or has failed to earn enough money, he will be punished. UN وفي نهاية اليوم، يجتمع الأطفال بكامل عددهم ويعاقب من لم يتعاون أو يكسب مالاً كافياً.
    The Special Rapporteur is concerned that the Government of the Sudan has not cooperated with ICC or investigated the charges of war crimes and crimes against humanity against the accused at the national level. V. Eastern Sudan UN ويقلق المقررة الخاصة أن حكومة السودان لم تتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية كما لم تحقق، على المستوى الوطني، في التُهَم الموجهة ضد المتهمين، وهي جرائم حرب وجرائم ضد الإنسانية.
    The army, whose members are implicated, has not cooperated with the investigation, nor has the National Civil Police as the investigating entity. UN ولم يتعاون الجيش، الذي تورط عدد من أفراده في الموضوع، في التحقيق؛ وكذلك لم تتعاون الشرطة المدنية الوطنية، بوصفها الجهة القائمة بالتحقيق.
    Under the circumstances, there can be no escaping the conclusion that Myanmar has not cooperated to the maximum extent possible with the United Nations; consequently, the United Nations facilitation efforts have not been as effective as they could have been. UN وفي ظل هذه الظروف، لا مفر من الاستنتاج بأن ميانمار لم تتعاون إلى أقصى حد ممكن مع الأمم المتحدة؛ وعليه، لم يكن لجهود التيسير التي بذلتها الأمم المتحدة الأثر الفعال اللازم.
    In 2005, like in 2004, the Government of Belarus has not cooperated with the Special Rapporteur in the fulfilment of his mandate, despite numerous attempts made to engage in a constructive dialogue. UN وفي عام 2005، وعلى غرار ما حصل في عام 2004، لم تتعاون حكومة بيلاروس مع المقرر الخاص في تنفيذ ولايته رغم المحاولات العديدة لبدء حوار بنّاء.
    Given that the State party has not cooperated with the Committee concerning the issues raised, the author's allegations must be accorded due importance to the extent that they are substantiated. UN وبما أن الدولة الطرف لم تتعاون مع اللجنة بشأن المسائل القائمة، فإنه ينبغي إيلاء تأكيدات صاحب البلاغ الأهمية الواجبة بقدر ما تكون مثبتة بالأدلة.
    Since the State party has not cooperated with the Committee in the matters raised, the author's claims must be given their due weight insofar as they are substantiated. UN ونظراً إلى أن الدولة الطرف لم تتعاون مع اللجنة بشأن المسائل المطروحة، يجب إيلاء الاهتمام الواجب لمزاعم صاحبة البلاغ، على أن يتم إثباتها بالأدلة.
    In that the State party has not cooperated with the Committee on the matters brought to its attention, the authors' assertions must be given their due importance insofar as they appear justified. Considerations as to admissibility UN وبما أن الدولة الطرف لم تتعاون مع اللجنة بشأن المسائل المطروحة، يتوجب إعطاء أقوال صاحبي البلاغين ما تستحق من أهمية بقدر ما تبدو مبررة.
    We are deeply concerned that the Democratic People's Republic of Korea has not cooperated with the IAEA with respect to the monitoring of the freezing of its facilities, and that it has not taken clear measures to preserve information concerning its past nuclear activities. UN ونشعــر بقلــق عميــق ﻷن جمهوريــة كوريا الشعبية الديمقراطية لم تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق برصد تجميد منشآتها وﻷنها لم تتخذ تدابير واضحة لتقديم معلومات عن أنشطتها النووية السابقة.
    (b) The Government has not cooperated with the Working Group by providing it with the information requested; UN (ب) لم تتعاون الحكومة مع الفريق العامل، بتزويده بالمعلومات المطلوبة؛
    It is to be regretted that the Committee has overlooked these constructive efforts on the part of the Lao People's Democratic Republic, and it is even surprising that the Rapporteur of the Committee should have said that the Lao People's Democratic Republic has not cooperated with the Committee nor provided answers to its questions. UN ومن المؤسف أن اللجنة لم تأخذ في الاعتبار هذه الجهود البناءة المبذولة من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بل من المدهش أن يكون مقرر اللجنة صرَّح بأن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لم تتعاون مع اللجنة ولم تزودها بأي رد على أسئلتها.
    3. It should be noted that the Government of Israel has not cooperated with many other important initiatives of the General Assembly and the Human Rights Council relating to the occupied Palestinian territory. UN 3 - ويجب ملاحظة أن حكومة إسرائيل لم تتعاون مع كثير من المبادرات المهمة الأخرى للجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان فيما يتصل بالأرض الفلسطينية المحتلة.
    92. The Government has not cooperated at all with the Special Rapporteur; neither has it cooperated with the joint mission sent by the Commission on Human Rights, the Secretary General’s Investigative Team or any mechanisms set up by the Commission on Human Rights. UN ٩٢ - ولم تتعاون الحكومة على اﻹطلاق مع المقرر الخاص، كما لم تقم بذلك أبدا مع البعثة المشتركة التابعة للجنة حقوق اﻹنسان والفريق الموفد من اﻷمين العام، ولا مع اﻵليات اﻷخرى التابعة للجنة حقوق اﻹنسان.
    The Syrian Arab Republic has not cooperated with IAEA since June 2008 in connection with the unresolved issues related to the Dair Alzour site including the presence of anthropogenic natural uranium particles, or the other locations alleged to be related to that site. UN ولم تتعاون سوريا مع الوكالة منذ حزيران/يونيه 2008 فيما يتعلق بالقضايا غير المحسومة المتصلة بموقع دير الزور بما في ذلك وجود جسيمات من اليورانيوم الطبيعي البشري المنشأ()، أو الأماكن الأخرى التي يُزعم أنها على صلة بذلك الموقع.
    The Syrian Arab Republic has not cooperated with IAEA since June 2008 in connection with the unresolved issues related to the Dair Alzour site including the presence of anthropogenic natural uranium particles, or the other locations alleged to be related to that site. UN ولم تتعاون سوريا مع الوكالة منذ حزيران/يونيه 2008 فيما يتعلق بالقضايا غير المحسومة المتصلة بموقع دير الزور بما في ذلك وجود جسيمات من اليورانيوم الطبيعي البشري المنشأ()، أو الأماكن الأخرى التي يُزعم أنها على صلة بذلك الموقع.
    Therefore, it has not cooperated with the United Nations as fully as might be expected, as it directs its resources to work in developing countries. UN ولذا لم يتعاون الاتحاد مع الأمم المتحدة تعاونا تاما حسبما كان متوقعا، حيث أن الاتحاد يوجه موارده إلى العمل في البلدان النامية.
    Sudan has not cooperated with the ICC (recommendation 3.3). UN ولم يتعاون السودان مع المحكمة المذكورة (التوصية 3-3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more