"has not invoked" - Translation from English to Arabic

    • لم تلجأ
        
    • لم تحتج
        
    • لم تتذرع
        
    • لم تقرر
        
    • لم تستند
        
    • إصابتها
        
    • ولم تتذرع
        
    • لم يستشهد
        
    • ولم تحتج
        
    • ولم تلجأ
        
    At the time of this report, the General Assembly has not invoked the provision of article 26. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى الحكم الوارد في المادة 26.
    At the time of this report, the General Assembly has not invoked the provision of article 26. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى الحكم الوارد في المادة 26.
    At the time of this report, the United Nations General Assembly has not invoked this provision. UN وفي وقت هذا التقرير لم تحتج الجمعية العامة بهذا الحكم.
    11. According to the source, the detention of Zhisheng Gao is arbitrary because the Government has not invoked any legal basis justifying his deprivation of liberty. UN 11- ووفقاً للمصدر، فإن احتجاز غاو زيشينغ إجراء تعسفي لأن الحكومة لم تحتج بأي أساس قانوني لتعليل حرمانه من الحرية.
    At the time of this report, the United Nations General Assembly has not invoked this provision. UN وحتى إعداد هذا التقرير، لم تتذرع الجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الحكم.
    As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked that provision. UN وحتى تاريخ البيانات المالية الحالية، لم تقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة العمل بهذا الحكم.
    As at the date of the current Financial Statements, the General Assembly has not invoked that provision. UN وحتى تاريخ البيان المالي الحالي، لم تستند الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى أحكام تلك المادة.
    At the time of this report, the General Assembly has not invoked the provision of article 26. UN وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تلجأ الجمعية العامة إلى الحكم الوارد في المادة 26.
    As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked this provision. UN وحتى إعداد البيان المالي الحالي، لم تلجأ الجمعية إلى العمل بهذا الحكم.
    As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked this provision. UN وحتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي، لم تلجأ الجمعية إلى هذا الحكم.
    As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked this provision. UN وحتى تاريخ إعداد هذا البيان المالي، لم تلجأ الجمعية العامة إلى ذلك الحكم.
    44. At the time of the present report the General Assembly has not invoked this provision. UN 44 - ووقت إعداد هذا التقرير، لم تحتج الجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الحكم.
    49. At the time of preparation of the present report, the General Assembly has not invoked this provision. Note 23 UN 49 - وحتى وقت إعداد هذا التقرير، لم تحتج الجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الحكم.
    At the time of this report, the United Nations General Assembly has not invoked this provision. UN وحتى إعداد هذا التقرير، لم تتذرع الجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الحكم.
    At the time of this report, the United Nations General Assembly has not invoked this provision. UN وحتى إعداد هذا التقرير، لم تتذرع الجمعية العامة للأمم المتحدة بهذا الحكم.
    As at the date of the current financial statement, the Assembly has not invoked this provision. UN وحتى تاريخ البيانات المالية الحالية، لم تقرر الجمعية العامة العمل بهذا الحكم؛
    As at the date of the current financial statement, the United Nations General Assembly has not invoked this provision. UN وحتى تاريخ البيانات المالية الحالية، لم تقرر الجمعية العامة للأمم المتحدة العمل بهذا الحكم.
    As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked this provision. UN وحتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي، لم تستند الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى ذلك الحكم.
    The Committee further notes the State party's arguments that the complainant has not invoked her mental health problems during the asylum proceedings, that the alleged origin of these problems is not proven, that a suspected post-traumatic stress disorder cannot be considered an important indication of her persecution in Turkey, and that treatment for her condition is available in Turkey. UN وتشير اللجنة، علاوة على ذلك، إلى الحجج التي دفعت بها الدولة الطرف بشأن عدم إعلان صاحبة الشكوى عن إصابتها باضطرابات الصحة العقلية في أثناء إجراءات طلب اللجوء، وعدم تقديم إثبات على السبب الذي تزعم أنه كان وراء إصابتها بتلك الاضطرابات، وعدم اعتبار احتمال إصابتها باضطراب الإجهاد اللاحق للصدمة مؤشراً كبيراً على اضطهادها في تركيا، وتوفر العلاج المناسب لحالتها في تركيا.
    The author has not invoked any circumstances to show that this remedy would be unlikely to bring effective relief. UN ولم تتذرع مقدمة البلاغ بأية ظروف تبين أنه ليس من المحتمل أن تؤدي وسيلة الانتصاف هذه إلى إنصافها على نحو فعال.
    Furthermore, the State party emphasizes that, even if the author has not invoked article 17, his deportation would not constitute unlawful or arbitrary interference with his privacy, his family or his home, since it was ordered in accordance with the law and the domestic remedies took into account relevant factors, including the fact that the author's family lives in Canada. UN وفضلاً عن ذلك، تؤكد الدولة الطرف أنه حتى لو لم يستشهد صاحب البلاغ بالمادة 17، فإن ترحيله لن يشكل تدخلاً غير مشروع أو تعسفي في حياته الخاصة أو في أسرته أو بيته باعتبار أن قرار الترحيل صادر وفقاً للقانون وأن سبل الانتصاف المحلية أخذت العوامل ذات الصلة بعين الاعتبار، بما فيها كون أسرة صاحب البلاغ تعيش في كندا.
    The State party has not invoked any such elements in the instant case. UN ولم تحتج الدولة الطرف في القضية الحالية بأي عنصرٍ من هذه العناصر.
    As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked this provision. UN ولم تلجأ الجمعية إلى تطبيق هذا الحكم، حتى تاريخ إعداد البيان المالي الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more