"has not issued" - Translation from English to Arabic

    • لم تصدر
        
    • ولم تصدر
        
    • لم توجه
        
    • ولم تمنح
        
    The full bench of the Supreme Court heard the case, but has not issued a ruling. UN ونظرت المحكمة العليا بكامل هيئتها في القضية ولكنها لم تصدر حكما فيها.
    He lodged a further complaint with the HREOC, which has not issued a decision yet. UN وقد تقدم بشكوى أخرى إلى لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص، ولكنها لم تصدر أي قرار حتى اﻵن.
    Thus far, the Government of Uzbekistan has not issued an invitation to the Special Rapporteur. UN وحتى الآن، لم تصدر حكومة أوزبكستان دعوة للمقرر الخاص.
    This body has not issued an export licence for a transaction concerning Rwanda and no such transaction was found to have taken place. UN ولم تصدر هذه الهيئة أي ترخيص للتصدير بشأن معاملة تتعلق برواندا، ولم يتبين أن أي صفقة من هذا النوع قد تمت.
    The court has not issued any decision as to whether the author's son should be remanded into custody directly in the courtroom. UN ولم تصدر المحكمة أي قرار بشأن وضع ابن صاحبة البلاغ في الحبس مباشرة في قاعة المحكمة، من عدمه.
    12. SUNGO noted that Samoa has not issued a standing invitation to the Special Procedures of the Human Rights Council. UN 12- لاحظت المنظمة الجامعة أن ساموا لم توجه دعوى دائمة إلى الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان.
    Luxembourg has not issued any licences for the export or transit of such articles to Liberia. UN ولم تمنح لكسمبرغ أي رخصة لتصدير هذه المواد أو نقلها العابر إلى ليبريا.
    The Department of Public Health has not issued any updates in the past week, though rumors have been swirling that a vaccine might be ready in the next few days. Open Subtitles قسم الصحة العامة لم تصدر أي تحديث منذ الأسبوع الماضي حيث أن الشائعات تقول
    The Ministry of Defence has not issued any policy directive or instruction that might encourage serious human rights violations or infringements of international humanitarian law. UN لم تصدر وزارة الدفاع أية توجيهات أو تعليمات تشجع على ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أو خروقات للقانون الإنساني الدولي.
    Contrary to the requirement of article 68, part 11 of the Electoral Code, the CEC has not issued a reasoned decision on the refusal to register him as a candidate. UN وخلافاً لأحكام الفصل 11 من المادة 68، من القانون الانتخابي، لم تصدر اللجنة الانتخابية المركزية قراراً مسبباً بشأن رفض تسجيل ترشحه.
    It is also regrettable and reprehensible that the Secretariat has not issued any statement or reaction condemning or denouncing that aggression. UN ومن المثير للأسف والاستهجان أيضا أن الأمانة العامة لم تصدر أي بيان ...
    It is necessary to emphasize that the Commission on Control and Permission of Foreign Trade in Arms and Dual-Use Goods and Technologies has not issued a permit for export of arms and military equipment to Somalia. UN ولا بد من التأكيد على أن اللجنة المعنية بمراقبة التجارة الخارجية في الأسلحة والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج وإصدار التراخيص بشأنها لم تصدر حتى الآن أي ترخيص بتصدير أسلحة ومعدات عسكرية إلى الصومال.
    Within this context, the United Nations has not issued a consolidated humanitarian appeal for the whole of south-east Europe, including Serbia and Montenegro, since 2002. UN وفي هذا السياق لم تصدر الأمم المتحدة نداء إنسانيا موحدا منذ عام 2002 لمجمل منطقة جنوب شرق أوروبا بما فيها صربيا والجبل الأسود.
    It has not issued any indictments to date. UN وهي لم تصدر أي لوائح اتهام حتى الآن.
    12. Nepal issued several invitations to individual holders of special procedures mandates, but has not issued a standing invitation. UN 12 - أصدرت نيبال عدة دعوات لبعض المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، ولكنها لم تصدر دعوة دائمة.
    2. Costa Rica has not issued any permits for the sale of arms to Somalia and has not provided any military assistance to any armed group in that country. UN 2 - لم تصدر كوستاريكا أي تصريح ببيع أسلحة إلى الصومال، كما لم تقدم أي مساعدة عسكرية إلى أي مجموعة مسلحة بذلك البلد.
    Little, however, is known about the proceedings, as the court has been closed to the public and it has not issued any report. UN ومع ذلك، لا يُعرف سوى القليل عن هذه الإجراءات لأن جلسة المحكمة كانت مغلقة وغير متاحة للجمهور، ولم تصدر المحكمة أي تقرير بهذا الشأن.
    The Ministry of Economy and Sustainable Development of Georgia has not issued an authorization on a trade agreement with the Libyan Arab Jamahiriya and has not permitted the export, re-export, transit and import of dual-use items. UN ولم تصدر وزارة الاقتصاد والتنمية المستدامة في جورجيا إذناً بإبرام اتفاق تجاري مع الجماهيرية العربية الليبية ولم تسمح بتصدير أصناف ذات استخدام مزدوج ولا بإعادة تصديرها أو مرورها العابر أو استيرادها.
    UNICEF has not issued clear guidelines to the business owners in the field on how to monitor access log files in order to keep track of connections, connection attempts and the other actions that should be monitored for security purposes. UN ولم تصدر اليونيسيف مبادئ توجيهية واضحة إلى أصحاب الأعمال التجارية في الميدان بشأن كيفية رصد ملفات سجل الوصول من أجل تقصي الاتصالات ومحاولات الاتصال وغير ذلك من الأعمال التي ينبغي رصدها لأغراض أمنية.
    With regard to cooperation with the Commission on Human Rights, the Special Representative would note that the Government has not issued an invitation to him during the period under review, and he has thus not been able to visit Iran since February 1996. UN 8- أما فيما يتعلق بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان، فإن الممثل الخاص يود ملاحظة أن الحكومة لم توجه إليه دعوة لزيارة البلد في الفترة المستعرضة، فلم يتمكن بالتالي من زيارة إيران منذ شباط/فبراير 1996.
    5. With regard to cooperation with the Commission on Human Rights, the Special Representative would note that the Government has not issued an invitation to him during the period under review and that he has not been able to visit Iran since February 1996. UN ٥ - وفيما يخص التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان، يود الممثل الخاص أن يشير إلى أن الحكومة لم توجه إليه دعوة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض وأنه لم يتمكن من زيارة إيــران منــذ شباط/فبراير ١٩٩٦.
    2. Costa Rica has not issued any permits for the sale of arms to Liberia and has not provided military assistance to any armed group in that country. UN 2 - ولم تمنح كوستاريكا أي رخصة لبيع الأسلحة إلى ليبريا ولم تقدم أي مساعدة عسكرية إلى أي مجموعة مسلحة في هذا البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more