"has not occurred" - Translation from English to Arabic

    • لم يحدث
        
    • ولم يأت
        
    The Committee has called for the development of a standard format and reporting procedure on trust funds; this has not occurred. UN ولذا دعت اللجنة إلى وضع نموذج موحد وإجراءات إبلاغ موحدة عن الصناديق الاستئمانية؛ إلا أن هذا لم يحدث.
    This has not occurred, owing to the fact that there are no such entities or individuals in the territory of the Sultanate. UN لم يحدث ذلك، لعدم وجود أي من هذه الكيانات أو الأفراد على أرض السلطنة.
    The Commission has recommended that an independent research team undertake a comprehensive analysis of the remaining records of the intelligence service, but this has not occurred. UN وأوصت اللجنة بأن يضطلع فريق بحوث مستقل بتحليل شامل للسجلات المتبقية لدى جهاز الاستخبارات، لكن لم يحدث ذلك.
    However, it is also clear that the widespread and catastrophic forest death that was feared in Europe has not occurred. UN بيد أنه من الواضح أيضا أن موت الغابات على نطاق واسع وعلى شكل كارثة لم يحدث في أوروبا، كما كان يُخشى.
    The Committee has called for the development of a standard format and reporting procedure on trust funds; this has not occurred. UN ولذا دعت اللجنة إلى وضع نموذج موحد وإجراءات إبلاغ موحدة عن الصناديق الاستئمانية؛ إلا أن هذا لم يحدث.
    Regrettably, such a change has not occurred despite numerous efforts made on my behalf by my Special Representative as well as by the Friends of the Secretary-General on the question of Haiti to break the existing impasse. UN ولﻷسف، لم يحدث مثل هذا التغيير رغم الجهود العديدة التي بذلها نيابة عني ممثلي الخاص وكذلك أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي للخروج من الطريق المسدود الراهن.
    Despite progress in setting standards, in many places programme implementation has not occurred with the effective participation of indigenous women; UN وعلى الرغم من التقدم في وضع المعايير، فإن تنفيذ البرامج في العديد من الأماكن لم يحدث بمشاركة نساء الشعوب الأصلية على نحو فعال؛
    It would be fair, therefore, if the resulting costs were to be compensated by the United Nations -- something that has not occurred to date. UN سيكون بالتالي من الإنصاف تعويض الأمم المتحدة عن التكاليف الناجمة عن ذلك - وهذا ما لم يحدث حتى الآن.
    This phenomenon should have been reflected in the number of women in diplomacy, as was the case in other careers, but this has not occurred yet. UN وكان ينبغي أن تتضح هذه الظاهرة في عدد النساء في السلك الدبلوماسي كما كانت الحالة في المسارات الوظيفية الأخرى، إلا أن هذا لم يحدث بعد.
    However, despite implementing harsh economic measures for about two decades, substantial economic turnaround has not occurred in any of the countries that submitted to them; living standards for the majority of Africans have declined and investment in the productive and social sectors of many countries have dwindled. UN غير أنه على الرغم من تنفيذ تدابير اقتصادية قاسية على مدى نحو عقدين، لم يحدث أي تحول اقتصادي ذي شأن في أي من البلدان التي استسلمت لتلك البرامج؛ إذ هبطت مستويات المعيشة بالنسبة لأغلبية الأفارقة وتقلصت الاستثمارات في القطاعين الانتاجي والاجتماعي لبلدان عديدة.
    30. During the period under review, the expected improvement in the human rights situation has not occurred. UN 30 - لم يحدث التحسن المنتظر في حالة حقوق الإنسان أثناء الفصل قيد الاستعراض.
    To note that, in accordance with Decision XIII/18 of the Thirteenth Meeting of the Parties, Armenia was requested to ratify the London Amendment as a precondition for Global Environment Facility (GEF) funding, and that this has not occurred; UN 2 - أن يلاحظ انه طبقا للمقرر 13/18 للاجتماع الثالث عشر للأطراف، فقد طلب إلى أرمينيا التصديق على تعديل لندن كشرط مسبق للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمية، ولكن هذا لم يحدث ؛
    Regrettably, such a change has not occurred despite numerous efforts made on my behalf by my Special Representative as well as by the Friends of the Secretary-General on the question of Haiti to break the existing impasse. UN ولﻷسف، لم يحدث مثل هذا التغيير رغم الجهود العديدة التي بذلها نيابة عني ممثلي الخاص وكذلك أصدقاء اﻷمين العام بشأن مسألة هايتي للخروج من الطريق المسدود الراهن.
    Furthermore, the feared breakdown in the security situation has not occurred so far, with Sheikh Sharif Ahmed stressing that security was a main priority, during a visit to Mogadishu immediately after his election. UN وفضلا عن هذا، فإن الانهيار، الذي يخشى حدوثه، في الوضع الأمني لم يحدث حتى الآن، وقد أكد شيخ شريف أحمد، أثناء زيارة إلى مقديشو بعد انتخابه مباشرة، أن الأمن أولوية رئيسية.
    53. Progress on financial flows to reactivate the forestry sector in developing countries and economies in transition has not occurred as it was envisaged at UNCED. UN 53 - لم يحدث ما توقعه برنامج الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من تقدم في مجال التدفقات المالية لإنعاش قطاع الغابات في البلدان النامية وفي الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    “(ii) has not occurred; and UN `٢` أو لم يحدث اطلاقاً،
    Aggregate data for the 1994—1996 period thus confirm field research findings, namely that a much anticipated diversification of trading partners in the post—1993 period has not occurred. UN وبالتالي فإن البيانات الاجمالية للفترة ٤٩٩١ - ٦٩٩١ تؤكد استنتاجات البحوث الميدانية بأن تنويع الشركاء التجاريين الذي كان متوقعاً جداً في فترة ما بعد ٣٩٩١ لم يحدث.
    - In the event of any report to this effect -- which has not occurred -- the Superintendency will contact the Office of the Attorney-General of the Republic to institute the relevant procedure under the law. UN - وفي حالة وصول تقرير إيجابي، وهو الأمر الذي لم يحدث بعد، تتصل هيئة الإشراف بمكتب المدعي العام للجمهورية بغية الشروع في اتخاذ الإجراءات ذات الصلة وفقا للقانون.
    It can be no cause for satisfaction that in the 15 years since that date, which have seen two further special sessions devoted to disarmament, and at a time when we are considering convening a fourth special session, the desired enlargement of the Conference on Disarmament has not occurred. UN ومما لا يدعو إلى الارتياح أنه في اﻷعوام اﻟ ١٥ التي انقضت منذ ذلك التاريخ، وهي الفترة التي شهدت دورتين استثنائيتين أخريين مكرستين لنزع السلاح، وفي الوقت الذي ندرس فيه عقد دورة استثنائية رابعة، لم يحدث التوسيع المرغوب فيه لمؤتمر نزع السلاح.
    There must be clear direction from leadership concerning the technology to be utilized and the overall expectations and ultimate benefits for the Department as a whole as well as for each duty station; unfortunately, this has not occurred. UN وهناك حاجة إلى توجيه واضح من القيادة بشأن التكنولوجيا التي ستستخدم، والتوقعات الإجمالية والفوائد المنتظرة في نهاية المطاف بالنسبة للإدارة ككل وكذلك بالنسبة لكل مركز من مراكز العمل؛ لكن من المؤسف أن ذلك لم يحدث.
    31. Urbanization has not occurred as a result of the industrialization process. UN ١٣- ولم يأت التوسع الحضري نتيجة لعملية التصنيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more