"has not withdrawn" - Translation from English to Arabic

    • لم تسحب
        
    • عدم انسحاب
        
    • لم تنسحب
        
    • لعدم انسحاب
        
    After many promises, Indonesia has not withdrawn its forces from the Territory and maintains an occupation army of more than 10,000 men. UN إن اندونيسيا، بعد العديد من الوعود، لم تسحب قواتها مـن الاقليـم وتحتفـظ بجيـش محتل يزيد قوامه على ٠٠٠ ١٠ فرد.
    India has not withdrawn its forces from the Line of Control in Kashmir. UN كما أن الهند لم تسحب قواتها من خط المراقبة في كشمير.
    329. The Committee regrets that the State party has not withdrawn its reservation to article 7, paragraph 1, of the Convention. UN 329- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تسحب تحفُّظها الذي أبدته بشأن الفقرة 1 من المادة 7 من الاتفاقية.
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم انسحاب اسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام ١٩٦٧، خلافا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Israel has not withdrawn from all occupied territories; as before, for example, it occupies Syrian and Lebanese land. UN فإسرائيل لم تنسحب من جميع الأراضي التي تحتلها؛ وهي تحتل، كسابق عهدها، أراض سورية ولبنانية، على سبيل المثال.
    6. The Committee also notes that Maldives has not withdrawn its reservations to articles 7 (a) and 16 of the Convention. UN 6 - وتنوه اللجنة أيضا إلى أن ملديف لم تسحب تحفظاتها على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية.
    423. The Committee also notes that the State party has not withdrawn its reservation to article 22 of the Convention and recommends that it consider doing so. UN 423- كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تسحب بعد تحفظها بشأن المادة 22 من الاتفاقية وتوصيها بالنظر في القيام بذلك.
    89. The Committee further notes that the State party has not withdrawn its declaration on article 4 of the Convention and recommends that it consider doing so. UN 89- كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تسحب إعلانها المتعلق بالمادة 4 من الاتفاقية وتوصيها بأن تنظر في القيام بذلك.
    7. The Committee regrets that Belgium has not withdrawn its reservations to the Covenant, in particular the reservations to articles 10 and 14. UN 7- وتعرب اللجنة عن أسفها لأن بلجيكا لم تسحب تحفظاتها على العهد، ولا سيما تلك المتعلقة بالمادتين 10 و14.
    While taking note of the State party's explanations, the Committee regrets that it has not withdrawn any of its reservations entered upon ratification of the Covenant. UN 9- واللجنة، إذ تحيط علماً بإيضاحات الدولة الطرف، تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لم تسحب أياً من التحفظات التي قدمتها لدى التصديق على العهد.
    The Committee regrets that the State party has not ratified the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Optional Protocol and that the State party has not withdrawn its reservations to articles 7 and 22 of the Convention. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الدولية الطرف لـم تصدق على اتفاقية عام 1951الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الاختياري لعام 1967، ولأنها لم تسحب تحفظاتها على المادتين 7 و22 من الاتفاقية.
    164. The Committee notes with concern that the State party has not withdrawn its reservations to articles 2, 6, 7 and 15 of the Convention. UN 164- تلاحظ اللجنة مع القلق أن الدولة الطرف لم تسحب تحفظاتها على المواد 2 و6 و7 و15 من الاتفاقية.
    The Committee also notes that Maldives has not withdrawn its reservations to articles 7 (a) and 16 of the Convention. UN 211 - وتنوه اللجنة أيضا إلى أن ملديف لم تسحب تحفظاتها على المادتين 7 (أ) و 16 من الاتفاقية.
    (7) The Committee regrets that Belgium has not withdrawn its reservations to the Covenant, in particular the reservations to articles 10 and 14. UN (7) وتعرب اللجنة عن أسفها لأن بلجيكا لم تسحب تحفظاتها على العهد، ولا سيما تلك المتعلقة بالمادتين 10 و14.
    The Committee notes that Australia has not withdrawn its reservation to article 4 (a) of the Convention. UN 32- تلاحظ اللجنة أن أستراليا لم تسحب تحفظها على المادة 4(أ) من الاتفاقية.
    The Committee nevertheless reiterates its concern at the fact that the State party has not withdrawn the declarations filed with respect to articles 32, 46, 47, 48 and 61, paragraph 4, of the Convention, which may impede the full enjoyment of the rights of migrant workers enshrined in those provisions. UN وعلى الرغم من ذلك، تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها من أن الدولة الطرف لم تسحب الإعلانات التي كانت قد أصدرتها بخصوص المواد 32 و46 و47 و48 وكذلك بخصوص الفقرة 4 من المادة 61 من الاتفاقية، والتي من شأنها أن تمنع العمال المهاجرين المعترف بهم في هذه الأحكام من ممارسة حقوقهم ممارسة كاملة.
    Moreover, the draft resolution expresses deep concern over the fact that Israel has not withdrawn from the Golan, in violation of Security Council and General Assembly resolutions in that regard. UN كما يعرب مشروع القرار عن القلق البالغ إزاء عدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، مخالفة بذلك قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN واذ يساورها بالغ القلق ازاء عدم انسحاب اسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام ٧٦٩١، خلافا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء عدم انسحاب اسرائيل من الجولان السوري، الذي لا يزال محتلا منذ عام ١٩٦٧، خلافا لقرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة،
    Thirdly, we would like to repeat our objection to the synchronization of the bilateral and multilateral negotiations, since the latter will not bear fruit so long as Israel remains in the occupied territories and has not withdrawn. UN ثالثا، نكرر معارضتنا لمبدأ تزامن المفاوضات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، إذ أن المباحثات المتعددة اﻷطراف لن تجدي نفعا ما دامت اسرائيل لم تنسحب من اﻷراضي العربية المحتلة.
    2 - Emphasizes that there can be no just and comprehensive peace in the Middle East area as long as Israel has not withdrawn from all the Palestinian and other Arab territories occupied since 1967, foremost among which is the City of Al-Quds Al-Sharif, in implementation of Security Council resolution 242 (1967). UN 2- يؤكد أن السلام العادل والشامل في منطقة الشرق الأوسط لن يتحقق ما لم تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة منذ عام 1967 وفي مقدمتها مدينة القدس الشريف تنفيذاً لقرار مجلس الأمن 242 (1967).
    Deeply concerned that Israel has not withdrawn from the Syrian Golan, which has been under occupation since 1967, contrary to the relevant Security Council and General Assembly resolutions, UN وإذ يساورها بالغ القلق لعدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري الذي لا يزال محتلا منذ عام 1967، خلافا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more