"has not yet been implemented" - Translation from English to Arabic

    • لم ينفذ بعد
        
    • لم تنفذ بعد
        
    • لم يُنفذ بعد
        
    • لم يتم تنفيذه بعد
        
    • لم ينفذ حتى الآن
        
    • لم تنفَّذ بعد
        
    • يتعين تنفيذ
        
    • ولم ينفذ بعد
        
    • لم يتم بعد تنفيذ
        
    • لم يجر بعد تنفيذ
        
    • لم يدخل بعد حيز التنفيذ
        
    • لم يوضع موضع التنفيذ بعد
        
    • لم يبدأ تنفيذه
        
    • لم ينفﱠذ
        
    An aviation inventory management system has not yet been implemented UN لم ينفذ بعد نظام لإدارة المخزونات في مجال الطيران
    The new system for bid protests has not yet been implemented; a pilot project is due to be launched early in 2010 UN لم ينفذ بعد نظام " الطعن في إرساء العطاءات " الجديد. ومن المقرر إطلاق مشروع تجريبي في أوائل عام 2010
    The Committee notes with regret that the State party's mental health plan has not yet been implemented due to lack of human resources. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أن خطة الدولة الطرف المتعلقة بالصحة العقلية لم تنفذ بعد بسبب نقص الموارد البشرية.
    This part of the system, as pointed out by the Board of Auditors, has not yet been implemented by the United Nations. UN وكما لاحظ مجلس مراجعي الحسابات، فإن اﻷمم المتحدة لم تنفذ بعد هذا الجزء من النظام.
    The Secretary-General may suspend the implementation of a decision where he or she determines that the contested decision has not yet been implemented, the decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency and where its implementation would cause irreparable damage to the staff member's rights. UN ويجوز للأمين العام أن يعلق تنفيذ قرار إذا تأكد أن القرار المطعون فيه لم يُنفذ بعد أو إذا رأى أن القرار يبدو غير قانوني في ظاهره، أو في حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، أو عندما يتسبب التنفيذ في الإضرار بحقوق الموظف على نحو لا سبيل إلى تداركه.
    We are extremely disappointed that the resolution has not yet been implemented. UN ونشعر بخيبة أمل شديدة لأن القرار لم يتم تنفيذه بعد.
    While LRA soldiers began assembling at agreed areas in mid-September 2006, the agreement has not yet been implemented. UN ورغم أن جنود جيش الرب بدأوا في منتصف أيلول/سبتمبر 2006 في التجمع في مناطق متفق عليها، فإن الاتفاق لم ينفذ حتى الآن.
    112. Despite these major strides towards the full implementation of the resolution, the provision calling for the disbanding and disarming of all Lebanese and nonLebanese militias has not yet been implemented. UN 112 - ورغم هذه الخطوات الرئيسية الرامية إلى التنفيذ الكامل للقرار، لم تنفَّذ بعد الفقرات الداعية إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    This remains a key provision of the resolution that has not yet been implemented. UN ولا يزال يتعين تنفيذ هذا البند الرئيسي من بنود القرار.
    While progress has been made, an organization-wide approach to risk management has not yet been implemented. UN ورغم إحراز تقدم في إعداد نهج على نطاق المنظومة فيما يتعلق بإدارة المخاطر فإن هذا النهج لم ينفذ بعد.
    As already mentioned in his report, the Secretary-General is in the process of consulting with the Committee on this action, which has not yet been implemented. UN ويقوم حاليا اﻷمين العام، على النحو المشار إليه بالفعل في تقريره، بالتشاور مع لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن هذا اﻹجراء، الذي لم ينفذ بعد.
    Even the moderately ambitious reform approved by the IMF Board in 2010 has not yet been implemented. UN وحتى الإصلاح الطموح إلى حد ما الذي وافق عليه مجلس إدارة صندوق النقد الدولي في عام 2010 لم ينفذ بعد.
    104. Despite those major strides towards the full implementation of the mandate, the provision calling for the disbanding and disarming of all Lebanese and non-Lebanese militias has not yet been implemented. UN 104 - وعلى الرغم من اتخاذ هذه الخطوات الرئيسية نحو التنفيذ الكامل للولاية، لم تنفذ بعد الفقرة التي تدعو إلى حل جميع الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية ونزع سلاحها.
    The Board notes that the additional step planned by the Financial Resources Management Service of requiring the regional representative also to sign off on the asset register has not yet been implemented UN ويلاحظ المجلس أن الخطوة الإضافية التي قررتها دائرة إدارة الموارد المالية، والمتمثلة في اشتراط توقيع الممثل الإقليمي أيضا على سجل الأصول، لم تنفذ بعد
    The Secretary-General may suspend the implementation of a decision where he or she determines that the contested decision has not yet been implemented, the decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency and where its implementation would cause irreparable damage to the staff member's rights. UN ويجوز للأمين العام أن يعلق تنفيذ قرار إذا تأكد أن القرار المطعون فيه لم يُنفذ بعد أو إذا رأى أن القرار يبدو غير قانوني في ظاهره، أو في حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، أو عندما يتسبب التنفيذ في الإضرار بحقوق الموظف على نحو لا سبيل إلى تداركه.
    The Secretary-General may suspend the implementation of a decision where he or she determines that the contested decision has not yet been implemented, the decision appears prima facie to be unlawful, in cases of particular urgency and where its implementation would cause irreparable damage to the staff member's rights. UN ويجوز للأمين العام أن يعلق تنفيذ قرار إذا تأكد أن القرار المطعون فيه لم يُنفذ بعد أو إذا رأى أن القرار يبدو غير قانوني في ظاهره، أو في حالات الضرورة الملحة بوجه خاص، أو عندما يتسبب التنفيذ في الإضرار بحقوق الموظف على نحو لا سبيل إلى تداركه.
    Moreover, it is concerned that this programme has not yet been implemented. UN وبالإضافة إلى ذلك تشعر بالقلق لأن هذا البرنامج لم يتم تنفيذه بعد.
    However, the Committee is concerned that Decree 417, as modified in 2003, has not yet been implemented and that no juvenile court exists in Sao Tome and Principe. UN غير أن اللجنة قلقة لأن المرسوم 417، على النحو الذي عدل به في عام 2003، لم ينفذ حتى الآن ولأنه لا توجد محكمة للأحداث في سان تومي وبرينسيبي.
    [C1]: The Committee welcomes the actions taken to establish an independent mechanism for receiving and processing complaints regarding torture or ill-treatment in places of deprivation of liberty, but considers that the recommendation has not yet been implemented. UN [جيم 1]: ترحب اللجنة بالإجراءات المتخذة من أجل إنشاء آلية مستقلة لتلقي ومعالجة الشكاوى المتعلقة بالتعذيب أو سوء المعاملة في أماكن سلب الحرية، لكنها تعتبر أن التوصية لم تنفَّذ بعد.
    This remains a key provision of the resolution that has not yet been implemented. UN ولا يزال يتعين تنفيذ هذا البند الرئيسي من بنود القرار.
    The Committee's sensitization programme on electoral reforms has not yet been implemented owing to an absence of contacts with relevant parties, including women's and youth groups. UN ولم ينفذ بعد برنامج اللجنة للتوعية بالإصلاحات الانتخابية بسبب عدم الاتصال بالأحزاب المعنية، بما في ذلك المجموعات النسائية ومجموعات الشباب.
    In addition, a South Pacific regional trade commission has been proposed, with a trade promotion role in Europe, Japan and the United States, but the idea has not yet been implemented. UN وباﻹضافة الى ذلك، قد تم اقتراح إنشاء لجنة للتجارة اﻹقليمية لجنوب المحيط الهادئ، يوكل إليها دور ترويج التجارة في أوروبا واليابان والولايات المتحدة، إلا أنه لم يتم بعد تنفيذ هذه الفكرة.
    Gravely concerned at the further deterioration of the situation on the ground and noting that resolution 1402 (2002) has not yet been implemented, UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء ازدياد تدهور الحالة في الميدان، وإذ يشير إلى أنه لم يجر بعد تنفيذ القرار 1402 (2002)،
    For those who have allegedly committed serious human rights violations or breaches of international humanitarian law and who therefore cannot benefit from Act No. 782, Act No. 975 was passed in June 2005. However, this has not yet been implemented. UN وبالنسبة لمرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وانتهاكات للقانون الإنساني الدولي والذين لا يمكنهم بالتالي الاستفادة من القانون 782، اعتُمد قانون جديد هو القانون 975 في حزيران/يونيه 2005 غير أنه لم يدخل بعد حيز التنفيذ.
    The Committee also regrets that the tripartite agreement signed in February 2008 with South Africa and the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) to fight corruption has not yet been implemented. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الاتفاق الثلاثي الذي وُقِّع في شباط/فبراير 2008 مع جنوب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لمكافحة الفساد لم يوضع موضع التنفيذ بعد.
    Deliberations of SCJ are to be published in the Gazette, although this measure has not yet been implemented. UN وتُنشَر مداولات المجلس في الجريدة الرسمية رغم أن هذا التدبير لم يبدأ تنفيذه بعد.
    Firstly, IMIS has not yet been implemented on a global basis, and the submission of data from offices away from Headquarters at times does not conform to common formats, thereby necessitating extra work in order to provide standard or common format reports. UN أولا، ﻷن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لم ينفﱠذ على أساس شامل بعد، كما أن تقديم المكاتب الموجودة خارج المقر للبيانات لا يتم في بعض اﻷحيان وفقا للشكل الموحد، مما يستلزم مزيدا من العمل لتوفير تقارير ذات شكل ثابت أو موحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more