"has not yet ratified the" - Translation from English to Arabic

    • لم تصدق بعد على
        
    • لم يصادق بعد على
        
    • لم تصدّق بعد على
        
    • لم تصدِّق بعد على
        
    It further expresses concern that the State party has not yet ratified the Rome Statute of the International Criminal Court. UN وتعرب اللجنة كذلك عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Committee also notes with regret that the State party has not yet ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة بأسف أيضاً أن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.
    Barbados continues therefore to implement the principles of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities even though it has not yet ratified the Convention. UN لذلك تواصل بربادوس تنفيذها لمبادئ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة رغم أنها لم تصدق بعد على الاتفاقية.
    However, the Territory has not yet ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN بيد أن الإقليم لم يصادق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Committee is furthermore concerned at the weak capacity of the State party to monitor the adoption of children and regrets, in this regard, that the State party has not yet ratified the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption . UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء ضعف قدرات الدولة الطرف على رصد تبني الأطفال، وتأسف في هذا الخصوص لأن الدولة الطرف لم تصدّق بعد على اتفاقية لاهاي لعام 1993 المتعلقة بحماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي.
    The Committee also regrets that the State party has not yet ratified the Rome Statute of the International Criminal Court. UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    The Committee is further concerned that the State party has not yet ratified the 1993 Hague Convention on Protection of Children and Co-operation in Respect of Intercountry Adoption. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي لعام 1993.
    73. Despite having high traditional status for women, Palau has not yet ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW). UN 73- ورغم أن النساء يتمتعن بمركز تقليدي عال، فإن بالاو لم تصدق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    RS has not yet ratified the Convention since its implementation would create excessive financial obligations for the country, which, due to the current gross domestic product and national income per capita, could not be serviced. UN ولكنها لم تصدق بعد على الاتفاقية بالنظر إلى أن تنفيذها سيُحمل البلد التزامات مالية مفرطة سيتعذر عليه الوفاء بها بالنظر إلى الناتج المحلي الإجمالي الحالي ونصيب الفرد من الدخل القومي.
    Although it has not yet ratified the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance or the Convention on Cluster Munitions, it has begun the ratification process for both instruments. UN ورغم أنها لم تصدق بعد على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري أو اتفاقية الذخائر العنقودية، فإنها بدأت عملية التصديق على كلا هذين الصكين.
    It should also be noted that Tajikistan has not yet ratified the Copenhagen Amendment to the Montreal Protocol, which introduced the consumption and production control measures applicable to methyl bromide. UN ويجدر بالإشارة أيضا أن طاجيكستان لم تصدق بعد على تعديل كوبنهاجن على بروتوكول مونتريال الذي أدخل العمل بتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل وإنتاجه.
    It should also be noted that Tajikistan has not yet ratified the Copenhagen Amendment to the Montreal Protocol, which introduced the consumption and production control measures applicable to methyl bromide. UN ويجدر بالإشارة أيضاً أن طاجيكستان لم تصدق بعد على تعديل كوبنهاجن على بروتوكول مونتريال الذي أدخل العمل بتدابير رقابة استهلاك بروميد الميثيل وإنتاجه.
    Uzbekistan, which has not yet ratified the Refugee Convention has developed a draft migration law which contains an appropriate refugee chapter. UN ووضعت أوزبكستان - وهي لم تصدق بعد على اتفاقية اللاجئين - مشروع قانون يتعلق بالهجرة يحتوي على باب مناسب عن اللاجئين.
    While Haiti has not yet ratified the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, there is no doubt that the effective enjoyment of these rights by the population, particularly the poorest segment of the population, is one of President Préval's priorities. UN ورغم أن هايتي لم تصدق بعد على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن تمتع السكان، لا سيما أفقرهم، تمتعا فعليا بهذه الحقوق يمثل، ولا شك، إحدى أولويات الرئيس بريفال.
    The Committee is concerned that the State party has not yet ratified the Convention against Transnational Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    The draft calls for universal adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and is aimed at the only State in the region that has not yet ratified the Treaty. UN ويطالب مشروع القرار بانضمام عالمي إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويستهدف الدولة الوحيدة في المنطقة التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    The Committee is concerned that the State party has not yet ratified the Convention against Transnational Crime and its Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تصدق بعد على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولها المتعلق بمنع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    Although Israel has not yet ratified the Treaty, it is aware of the international legal obligations that a State assumes upon signature of such a treaty, even prior to ratification, and Israel, needless to say, accepts the obligation involved. UN وعلى الرغم من أن إسرائيل لم تصدق بعد على المعاهدة، فهي تدرك مدى الالتزامات القانونية الدولية التي تتحملها الدولة بتوقيعها على المعاهدة، حتى قبل التصديق، وغني عن القول إن إسرائيل تقبل بالالتزامات ذات الصلة.
    This level of consumption is consistent with its commitment contained in decision XIII/20 and, as the Party has not yet ratified the Copenhagen Amendment to the Protocol, in advance of its methyl bromide consumption obligations. UN وهذا المستوى من الاستهلاك يتفق مع التزامها الوارد في المقرر 13/20، وبصفتها طرف لم يصادق بعد على تعديل كوبنهاجن للبروتوكول، فأنها تكون متقدمة على التزاماتها الخاصة باستهلاكها من بروميد الميثيل.
    Although the Government has not yet ratified the core ILO conventions (including Nos. 138 and 182), the Government acknowledges its obligations to promote their objectives in accordance with the 1998 ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, the provisions of which are reflected in the Labour Code. UN ورغم أن الحكومة لم تصدّق بعد على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية (بما فيها الاتفاقيتان رقم 138 ورقم 182) فإن الحكومة تعترف بالتزاماتها في تعزيز أهداف هاتين الاتفاقيتين وفقاً لإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل والتي تظهر أحكامها في قانون العمل.
    E. Women's rights 18. In April 2010, the Islamic Republic of Iran was elected to the Commission on the Status of Women, although it has not yet ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN 18 - في نيسان/أبريل 2010، انتُخبت جمهورية إيران الإسلامية عضواً في لجنة وضع المرأة رغم أنها لم تصدِّق بعد على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more