"has produced" - Translation from English to Arabic

    • أنتجت
        
    • لم تقدم
        
    • وأصدرت
        
    • وقد أصدر
        
    • وأصدر
        
    • وقد أصدرت
        
    • وأنتجت
        
    • وأنتج
        
    • وقد أنتج
        
    • وقد أسفر
        
    • لم تقدّم
        
    • وقد أعد
        
    • قد أنتج
        
    • قد أسفرت عن
        
    • وقد حققت
        
    A sales publication usually originates when a substantive unit considers it has produced a study with sufficiently wide appeal as to be saleable. UN وينشأ المنشور المعد للبيع عادة عندما ترى إحدى الوحدات الفنية أنها أنتجت دراسة تحظى من الإقبال بقدر كاف لجعلها قابلة للبيع.
    Similarly, Israel has produced no credible evidence of buildings being used to harbour munitions and militants. UN وكذلك لم تقدم إسرائيل أدلة موثوقا بها على استخدام المباني لإخفاء الذخيرة وإيواء المناضلين.
    Over the years, the WSAP and its member schools has produced many books and publications on various gender issues. UN وأصدرت الرابطة، والجامعات والكليات الأعضاء فيها، على مر السنين، العديد من الكتب والمنشورات عن مختلف المسائل الجنسانية.
    The Office of Administration of Justice has produced a user-friendly handbook, in all official United Nations languages, to assist staff. UN وقد أصدر مكتب إقامة العدل كتيبا سهل الاستعمال، وبجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لمساعدة الموظفين.
    The project has produced a background paper, and a publication is in progress, to be completed in early 2008. UN وأصدر المشروع ورقة معلومات أساسية، ويعكف حاليا على إعداد منشور من المقرر إتمامه في أوائل عام 2008.
    ITTO has produced a number of documents, including many guidelines for the sustainable management and use of forests. UN وقد أصدرت المنظمة عددا من الوثائق، منها العديد من المبادئ التوجيهية بشأن إدارة الغابات واستخدامها على نحو مستدام.
    UNifeed, the Department's online video service for television stations worldwide, has produced video news packages. UN وأنتجت خدمات يونيفيد للفيديو عن طريق الإنترنت، لمحطات التلفزيون في العالم، مجموعات إخبارية بالفيديو.
    54. Since 2008, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has produced over 30 documents in multilingual format. UN 54 - منذ عام 2008، أنتجت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ما يزيد على 30 وثيقة في قالب متعدد اللغات.
    Through the civic and peace education programmes, UNESCO has produced and dispatched 60 radio episodes, aired by all partner radio stations in Somalia. UN وعن طريق برامج التربية المدنية والتربية على السلم، أنتجت اليونسكو ووزعت 60 حلقة إذاعية بثّتها جميع محطات الإذاعة الشريكة في الصومال.
    The process of globalization, with revolutionary leaps in communications and the great advance in information technology and increased mobility of capital, trade and technology, has produced new potential for sustained economic growth. UN إن عملية العولمة، مع القفزات الثورية في مجال الاتصالات والتقدم الكبير في تكنولوجيا المعلومات مع تزايد حراك رأس المال والتجارة والتكنولوجيات، قد أنتجت إمكانيات جديدة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    In addition, the author has produced no new facts or arguments to refute this assessment. UN ثم إن صاحبة البلاغ لم تقدم أي وقائع أو حجج جديدة لدحض هذا التقييم.
    In addition, the author has produced no new facts or arguments to refute this assessment. UN ثم إن صاحبة البلاغ لم تقدم أي وقائع أو حجج جديدة لدحض هذا التقييم.
    The Committee notes that the State party has produced no evidence to refute these allegations. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أي دليل يفند هذا الادعاء.
    The Secretariat has produced gap lists to identify and communicate critical requirements. UN وأصدرت الأمانة العامة قوائم بالثغرات الموجودة من أجل تحديد الاحتياجات الحيوية والإبلاغ عنها.
    UNIDO has produced two substantial documents on creative industry development. UN وأصدرت المنظمة وثيقتين هامتين حول تطوير الصناعة الإبداعية.
    UNIFEM has produced a set of performance criteria on gender equality for United Nations country teams that were endorsed and distributed by the chair of the UNDG to all resident coordinators. UN وقد أصدر الصندوق مجموعة من معايير الأداء بشأن المساواة بين الجنسين موجهة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية أيَّدها ووزعها رئيس مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على جميع المنسقين المقيمين.
    The Executive Office has produced a third draft for review and agreement by the Financial Services Section. UN وأصدر المكتب التنفيذي مسودة ثالثة لتقوم الدوائر المالية باستعراضها وإقرارها.
    The Equality Commission for Northern Ireland has produced a Guide for public authorities on this new duty. UN وقد أصدرت لجنة المساواة لآيرلندا الشمالية دليلاً للسلطات العامة بشأن هذا الواجب الجديد.
    United Nations Radio has produced news and feature stories in the six official languages, as well as Kiswahili and Portuguese. UN وأنتجت إذاعة الأمم المتحدة أخبارا وقصصا إخبارية رئيسية باللغات الرسمية الست، فضلا عن اللغة السواحيلية والبرتغالية.
    The poultry production programme has produced 2,297 tons of frozen poultry meat, making protein available at significantly reduced prices. UN وأنتج برنامج تربية الدواجن ٢٩٧ ٢ طنا من لحوم الدواجن المجمدة، متيحا بذلك البروتينات بأسعار مخفضة بشكل كبير.
    The World Bank has produced major reports on East Asia, Africa and Latin America and the Caribbean. UN وقد أنتج البنك الدولي تقارير رئيسية عن شرق آسيا وافريقيا وامريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    The investigation is ongoing and has produced important results. UN والتحقيق جار حاليا، وقد أسفر عن نتائج مهمة.
    The Committee notes that the State party has produced no evidence refuting such an allegation. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدّم أي معلومات تدحض مثل هذا الادعاء.
    GESAMP has produced 41 specific reports on issues related to the protection of the marine environment. UN وقد أعد فريق الخبراء المشترك 41 تقريرا محددا عن مسائل تتصل بحماية البيئة البحرية.
    Youth.Now has produced a number of training manuals and resource materials geared specifically for adolescents. UN وهذا المشروع قد أنتج عدداً من الكتيبات التدريبية والمواد المرجعية الموجّهة بشكل محدّد إلى المراهقين.
    Their participation in peace-building processes has produced positive results. UN ومساهمتهم في عملية بناء السلم قد أسفرت عن نتائج إيجابية.
    It has produced fabulous, quick results, enhancing the social, economic and ethical conditions of the environment and of the communities covered by the scheme. UN وقد حققت نتائج عظيمة وسريعة، بتعزيزها للظروف الاجتماعية والاقتصادية والأخلاقية للبيئة والمجتمعات التي يشملها المخطط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more