"has promised" - Translation from English to Arabic

    • وعد
        
    • وعدت
        
    • وعدني
        
    • ووعدت
        
    • لقد وَعد
        
    • وَعَد
        
    Finally, the Secretary-General is requested to provide the working group with all necessary assistance, as he has promised to do. UN وأخيرا، يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الفريق العامل كل المساعدة اللازمة، كما وعد بأن يفعل ذلك.
    Nixon has promised to sell our grapes in Europe. Open Subtitles لقد وعد نيكسون ببيع العنب خاصتنا في أوروبا
    This concession is yet to be extended to the West Bank, although the new Minister of Finance has promised to do so. UN ولم يتم تطبيق هذا الامتياز على الضفة الغربية، رغم أن وزير المالية قد وعد بذلك.
    The Government has promised to work towards achieving self-sufficiency in rice production by 2010. UN وقد وعدت الحكومة بالعمل على تحقيق الاكتفاء الذاتي في إنتاج الأرز بحلول عام 2010.
    UNMEE is currently awaiting the new proposals that the Eritrean Government has promised to make to resolve the two outstanding issues. UN وتنتظر البعثة حاليا المقترحات الجديدة التي وعدت الحكومة الإريترية بتقديمها لتسوية هاتين المسألتين المعلقتين.
    And he has promised me a surprise for every single year we've known each other. Open Subtitles وقد وعدني بمفاجأة لكل سنة واحدة كنا نعرف بعضنا البعض
    The Government set the price of rice at CFAF 290 per kilo and has promised to take tough action against traders who speculate. UN وحددت الحكومة سعر كيلو الأرز بما يعادل 290 من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية، ووعدت باتخاذ إجراءات شديدة ضد المضاربين من التجار.
    The attack was, in fact, carried out by a terrorist wing of an organization which the Palestinian side has pledged to disband, with weapons it has promised to confiscate, from an area it undertook to supervise. UN وقد نفذ الهجوم جناح إرهابي لمنظمة تعهد الجانب الفلسطيني بحلها، وبأسلحة وعد بمصادرتها ومن منطقة تعهد باﻹشراف عليها.
    General Abubakar has promised to review these cases. UN وقد وعد الفريق أبو بكر بإعادة النظر في هذه الحالات.
    The European Union has promised an additional Euro300 million for the period from 2008 to 2010. UN كما وعد الاتحاد الأوروبي بتحويل مبلغ 300 مليون يورو إضافي للفترة من 2008 إلى 2010.
    Cuban children have been particularly harmed by the embargo that President Bush has promised to strengthen. UN لقد تضرر أطفال كوبا بصورة خاصة من الحصار الذي وعد الرئيس بوش بتشديده.
    The Ministry of Finance has not yet had the sector audited, although the Minister has promised to investigate and recover all arrears. UN ولم تجر وزارة المالية حتى اليوم مراجعة للقطاع مع أن الوزير وعد بإجراء تحقيق واسترداد المتأخرات.
    That is what the Almighty has promised and what all people of goodwill from all religions are waiting for. UN هذا هو ما وعد به الله وما ينتظره جميع الناس الطيبين من كل الأديان.
    The EU is aware of this problem, and has promised substantial financial help to aid industrial restructuring and compensate for the lost tariff revenues. UN والاتحاد الأوروبي على وعي بهذه المشكلة, وقد وعد بتقديم مساعدة مالية كبيرة للمعاونة في إعادة الهيكلة الصناعية وتعويض الخسارة في إيرادات الجمارك.
    The United States of America has promised Afghanistan most-favoured-nation status. UN وقد وعدت الولايات المتحدة الأمريكية أفغانستان بمركز الدولة الأولى بالرعاية.
    The new Government of the Czech Republic has promised in its Programme Statement wide support for the strengthening of United Nations authority. UN لقد وعدت حكومة الجمهورية التشيكية في بيانها البرنامجي بتقديم دعم كبير لتقوية سلطة اﻷمم المتحدة.
    In that regard, the Government has promised to increase funding for the Commission. UN وفي هذا الصدد، وعدت الحكومة بزيادة التمويل المقدم إلى اللجنة.
    At the same time, the Government has promised unspecified relief for medical consumers to offset some of the costs. UN وفي الوقت نفسه، وعدت الحكومة بتقديم إغاثة غير محددة للمستهلكين الطبيين للتعويض عن بعض التكاليف.
    Get ye to the soldiers and bid them go down and bring me the thing that I ask, the thing the Tetrarch has promised me, the thing that is mine. Open Subtitles اعط أمرك إلى الحراس, أأمرهم بالنزول الى أسفل واحضار الشئ الذي طلبته, الشئ الذي وعدني به حاكم الربع, الشئ الذي يخصني.
    Marcus Freeman has promised me that Jasper will take a high dive. Open Subtitles ماركوس فريمان وعدني بأن جاسبر سيأخذ سقوط سريع
    The United States of America has promised to double its aid-for-trade budget to developing countries to $2.7 billion a year by 2010. UN ووعدت الولايات المتحدة الأمريكية بمضاعفة ميزانية مساعداتها في مجال التجارة المقدمة للبلدان النامية لتصبح 2.7 بليون دولار بحلول عام 2010.
    Tyler Barrett has promised the S.E.C. Iron-clad proof of wrongdoing at martin/charles. Open Subtitles لقد وَعد (تايلر باريت) هيئة الرقابة والإشراف على البورصات بدليل دامغ على مُخالفات جسيمة في "(مارتن)/(تشارلز)".
    NEW DELHI – India’s incoming prime minister, Narendra Modi, has promised to turn his country’s sluggish economy around. News-Commentary نيودلهي ــ لقد وَعَد رئيس وزراء الهند المقبل نارندرا مودي بتحويل اقتصاد بلاده الراكد. وعندما سُئِل مؤخراً عن خططه الإصلاحية، أجاب مودي بأن خارطة الطريق التي أعدها تتلخص ببساطة في "ضرورة نمو ناتجنا المحلي الإجمالي". وقد يبدو هذا وكأنه هدف واضح، ولكن من الواضح أن الهند أغفلت ذلك الهدف في الأعوام الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more