"has provided sufficient evidence" - Translation from English to Arabic

    • قدمت أدلة كافية
        
    • قد قدَّم أدلة كافية تثبت
        
    In this regard, the Panel finds that the Claimant has provided sufficient evidence to support only part of the amount claimed. UN وفي هذا الصدد، يرى الفريق أن الجهة المطالِبة قدمت أدلة كافية تدعم جزءاً فقط من المبلغ المطالَب به.
    The Panel finds that Telecomplect has provided sufficient evidence to support the claim. UN ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية لدعم المطالبة.
    The Panel finds that Telecomplect has provided sufficient evidence to support the claim. UN ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية لدعم المطالبة.
    The Panel finds that Murazumi has provided sufficient evidence to prove that it incurred the five expenses constituting the claim. UN 338- ويخلص الفريق إلى أن Murazumi قدمت أدلة كافية تثبت أنها تحمّلت المصاريف الخمسة التي تتكون منها المطالبة.
    In considering whether a claimant has provided sufficient evidence of its loss, this Panel requires: UN ويحتاج الفريق، عند نظره فيما إذا كان صاحب المطالبة قد قدَّم أدلة كافية تثبت خسائره، إلى ما يلي:
    The Panel finds that Caleb Brett has provided sufficient evidence with respect to payment of the claimed amounts to its employees. UN ويجد الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية فيما يتعلق بدفع المبالغ المطالب بها لموظفيها.
    The Panel finds that Telecomplect has provided sufficient evidence to prove the loss of the seven business vehicles. UN 159- يرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت الخسارة المتعلقة بسيارات العمل السبع.
    The Panel finds that Telecomplect has provided sufficient evidence to prove a loss of KWD1,170 in relation to repair of the eighth vehicle. UN 160- ويرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت خسارة مبلغ 170 1 دينارا كويتيا فيما يتعلق بتصليح السيارة الثامنة.
    The Panel finds that Telecomplect has provided sufficient evidence to demonstrate that it employed the 35 Bulgarian specialists and that it paid them the salaries claimed. UN 170- يرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت أنها وظفت 35 بلغاريا متخصصا ودفعت لهم المرتبات المطالب بها.
    The Panel finds that China Civil has provided sufficient evidence that it incurred the cost of airfares for its evacuees. UN 217- يرى الفريق أن مؤسسة الهندسة المدنية قدمت أدلة كافية تثبت أنها دفعت تكاليف بطاقات السفر للموظفين الذين تم إجلاؤهم.
    The Panel finds that China Harbour has provided sufficient evidence to prove that it lost some tangible property in a Kuwaiti office. UN 232- ويرى الفريق أن شركة " China Harbour " قدمت أدلة كافية تثبت أنها خسرت بعض ممتلكاتها المادية الموجودة في مكتب كويتي.
    The Panel finds that China Harbour has provided sufficient evidence to substantiate this claim. UN 257- يرى الفريق أن شركة " China Harbour " قدمت أدلة كافية لإثبات هذه المطالبة.
    The Panel finds that Murazumi has provided sufficient evidence that the four staff were held hostage in Kuwait. UN 337- ويخلص الفريق إلى أن Murazumi قدمت أدلة كافية على أن الموظفين الأربعة أُخذوا كرهائن في الكويت.
    The Panel finds that Murazumi has provided sufficient evidence to prove that it made salary payments to the four hostages. UN 341- ويخلص الفريق إلى أن Murazumi قدمت أدلة كافية تثبت أنها سددت مدفوعات الرواتب للرهائن الأربع.
    The Panel finds that Murazumi has provided sufficient evidence to substantiate its claim for wreck clearance costs. UN 344- ويخلص الفريق إلى أن Murazumi قدمت أدلة كافية لتأييد مطالبتها بتكاليف التخلص من حطامي السفينتين.
    The Panel finds that Costain has provided sufficient evidence to substantiate its claim for loss of the Pearls of Kuwait assets. UN 376- يخلص الفريق إلى أن Costain قدمت أدلة كافية تؤيد مطالبتها بخسارة أصول Pearls of Kuwait.
    The Panel finds that Lewis has provided sufficient evidence to prove that it entered the contract with KEO and completed it. UN 439- يخلص الفريق إلى أن لويس Lewis قدمت أدلة كافية لإثبات أنها تعاقدت مع KEO وأنها أكملت العقد.
    In addition, the Panel finds that Wood Group has provided sufficient evidence with respect to payment of the claimed amount to employees.Accordingly, the Panel recommends that compensation in the United States dollar equivalent amount of £ stg. 147,722 be awarded with respect to this loss element.H. Humanitarian expenses UN 431- وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة كافية فيما يتعلق بدفع المبلغ المطالب به للموظفين. 432- وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض بدولارات الولايات المتحدة يساوي مبلغ 722 147 جنيهاً استرلينياً فيما يتعلق بعنصر الخسارة هذا. حاء - النفقات لأغراض إنسانية
    The Panel finds that Telecomplect’s loss in relation to the extraordinary expenses was directly caused by Iraq’s invasion and occupation of Kuwait, and that Telecomplect has provided sufficient evidence that it incurred the loss. UN 154- يرى الفريق أن خسارة تليكومبلكت المتعلقة بالنفقات غير العادية كانت ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وأن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت أنها تكبدت هذه الخسارة.
    The Panel finds that Telecomplect has provided sufficient evidence to prove the loss of office furniture, fixtures and equipment to the value of KWD2,765. UN 162- يرى الفريق أن تليكومبلكت قدمت أدلة كافية تثبت خسارة متعلقة بأثاث المكتب والتجهيزات والمعدات تبلغ قيمتها 765 2 دينارا كويتيا.
    In considering whether a claimant has provided sufficient evidence of its loss, this Panel requires: UN ولكي ينظر الفريق فيما إذا كان صاحب المطالبة قد قدَّم أدلة كافية تثبت خسائره، يطالب ب:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more