"has received no" - Translation from English to Arabic

    • لم يتلق أي
        
    • لم تتلق أي
        
    • ولم يتلق
        
    • لم يتلق أية
        
    • تلقيها أي
        
    • لم يحصل على أي
        
    • لم تتلقّ
        
    • لم يتلق أيّ
        
    • ولم تستلم
        
    It should be noted that the Working Group has received no reports of disappearances in Uruguay after 1982. UN ويلاحظ أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغ عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982.
    Specifically, he has received no information about improvements in detention centres. UN وعلى سبيل الخصوص، لم يتلق أي معلومات عن التحسينات التي أدخلت على مراكز الاحتجاز.
    Following OIOS recommendations, the Department of Field Support has referred the case to the concerned troop-contributing country for appropriate action; however, to date, the Department has received no response. UN وبناء على توصية المكتب، أحالت إدارة الدعم الميداني الحالة إلى البلد المعني المساهم بقوات لاتخاذ الإجراءات المناسبة؛ إلا أن الإدارة لم تتلق أي رد حتى الآن.
    Pursuant to the OIOS recommendation, the Department of Field Support has referred the case to the concerned troop-contributing country for appropriate action; however, to date, the Department has received no response. UN وعملا بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أحالت إدارة الدعم الميداني القضية إلى البلد المعني المساهم بقوات لاتخاذ الإجراء اللازم، بيد أن الإدارة لم تتلق أي رد حتى الآن.
    The author has received no further information from the Working Group. UN ولم يتلق صاحب البلاغ أي معلومات أخرى من الفريق العامل.
    Despite several reminders, he has received no information. UN ورغم أنه أرسل العديد من الرسائل التذكيرية، فإنه لم يتلق أية معلومات.
    Although it notes that the Ministry of Public Health has a plan to improve the efficiency of this institution, the Committee has received no information on the content of the plan. UN وتحيط اللجنة علماً بوجود خطة وزارية للصحة العامة تهدف إلى تعزيز فعالية هذه المؤسسة، بيد أنها تشير إلى عدم تلقيها أي معلومات عن محتوى تلك الخطة.
    It should be noted that the Working Group has received no reports of disappearances in Uruguay after 1982. UN وجدير بالذكر أن الفريق العامل لم يتلق أي تقارير عن حدوث حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام ٢٨٩١.
    Indeed, the Special Rapporteur has received no reports of a transfer of printing operations to Lithuania merely for cost considerations. UN والواقع أن المقرر الخاص لم يتلق أي تقارير تفيد بنقل عمليات الطباعة إلى ليتوانيا لاعتبارات التكلفة وحدها.
    He has received no response to his complaints, although they were submitted in 2000. UN وذكر أنه لم يتلق أي رد يتعلق بالشكاوى التي قدمها علماً بأنه قدمها في عام 2000.
    He has received no response to his complaints, although they were submitted in 2000. UN وذكر أنه لم يتلق أي رد يتعلق بالشكاوى التي قدمها علماً بأنه قدمها في عام 2000.
    It should be noted that the Working Group has received no reports of disappearances in Uruguay after 1982. UN وتجدر ملاحظة أن الفريق العامل لم يتلق أي بلاغ عن حالات اختفاء في أوروغواي بعد عام 1982.
    However, to date, the Department has received no response. UN غير أن إدارة الدعم الميداني لم تتلق أي رد حتى الآن.
    The Government of Lebanon indicated that it has notified the Government of the Syrian Arab Republic accordingly, but that to date it has received no response. UN وأشارت الحكومة اللبنانية إلى أنها أشعرت حكومة الجمهورية العربية السورية بذلك، ولكنها إلى الآن لم تتلق أي رد منها.
    The Committee regrets that it has received no information on the nature, extent or causes of the phenomenon of human trafficking. UN وتأسف اللجنة لأنها لم تتلق أي معلومات عن طبيعة ظاهرة الاتجار بالأشخاص أو نطاقها أو أسبابها.
    The Kingdom of Morocco wishes to note that it is difficult to make any pronouncement concerning the contents of a list of which it has received no official notification from the UNHCR. UN وتود المملكة المغربية أن تؤكد أنه يتعذر عليها أن تبت في مضمون قائمة لم تتلق أي إشعار رسمي بها من المفوضية.
    The High Commissioner regrets that she has received no response. UN وتأسف المفوضة السامية لأنها لم تتلق أي رد في هذا الشأن.
    The Group has received no information regarding their release. UN ولم يتلق الفريق أي معلومات عن إطلاق سراحهم.
    The Group has received no information regarding their release. UN ولم يتلق الفريق أي معلومات عن إطلاق سراحهم.
    He has received no information either on the nature of the intervention made by the State party nor its outcome. UN وقال إنه لم يتلق أية معلومات سواء فيما يتعلق بطبيعة تدخُّل الدولة الطرف أو بالنتائج التي أسفر عنها هذا التدخُّل.
    The Monitoring Group has also requested information from the United Republic of Tanzania, whose flag the vessel is now carrying, but has received no information. UN كما طلب فريق الرصد معلومات من تنزانيا، التي ترفع السفينة علمها الآن، لكنه لم يتلق أية معلومات.
    Although it notes that the Ministry of Public Health has a plan to improve the efficiency of this institution, the Committee has received no information on the content of the plan. UN وتحيط اللجنة علماً بوجود خطة وزارية للصحة العامة تهدف إلى تعزيز فعالية هذه المؤسسة، بيد أنها تشير إلى عدم تلقيها أي معلومات عن محتوى تلك الخطة.
    However, he does submit that he has received no official confirmation of the reason for the move. UN غير أنه يؤكد بالفعل أنه لم يحصل على أي تأكيد رسمي لسبب نقله.
    The Mission has asked the Palestinian Authority, inter alia, to confirm the numbers of persons held in detention by its Preventive Security Force, Military Intelligence and General Intelligence, and the legal basis for their detention, but has received no reply on this issue. UN وقد طلبت البعثة من السلطة الفلسطينية، ضمن أمور أخرى، أن تؤكّد عدد الأشخاص المعتقلين رهن الاحتجاز بواسطة قوة الأمن الوقائي والاستخبارات العسكرية والمخابرات العامة التابعة لها، مع تبيان الأساس القانوني الذي يبرِّر احتجازهم، ولكنها لم تتلقّ ردّاً على هذه المسألة.
    The Group wrote to Ethiopian Airlines to request more information in this connection, but to date has received no response; UN وكتب الفريق إلى هذه الشركة طالبا معلومات بهذا الشأن لكنه، حتى تاريخه، لم يتلق أيّ رد بعد؛
    As of this date, the Mission has received no reply to this request. UN ولم تستلم البعثة ردا على هذا الطلب حتى تاريخه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more