"has sent" - Translation from English to Arabic

    • أرسل
        
    • أرسلت
        
    • أوفدت
        
    • بعث
        
    • وأوفدت
        
    • وأرسلت
        
    • بعثت
        
    • ارسل
        
    • وبعثت
        
    • وأرسل
        
    • وبعث
        
    • وقد وجه
        
    • وقد وجهت
        
    • أرسلك
        
    • ارسلت
        
    To this date, the Working Group has sent the draft convention for consultation to some 250 experts. UN وقد أرسل الفريق العامل حتى الآن مشروع الاتفاقية إلى نحو من 250 خبيرا بغرض التشاور.
    Since 1986, the Special Rapporteur has sent more than 1,200 allegation letters and urgent appeals to a total of 130 States. UN فمنذ عام 1986، أرسل المقرر الخاص ما يفوق 200 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة.
    To date, Turkey has sent four shipments of humanitarian assistance to Pakistan. UN وحتى الآن، أرسلت تركيا أربع شحنات من المساعدات الإنسانية إلى باكستان.
    It has sent supplies to countries that suffered natural disasters and carries out activities in the areas of maternal and prenatal health care. UN وهي أرسلت إمدادات إلى بلدان ضربتها كوارث طبيعية كبرى، وتقوم بأنشطة في مجال الرعاية الصحية للأم وفي فترة ما قبل الولادة.
    Since the beginning of the 1990s, Korea has sent 250 information technology experts to 25 countries and, beginning last year, we started dispatching youth volunteers to more than 20 nations in order to teach Internet-use skills. UN ومنذ أوائل التسعينيات، أوفدت كوريا 250 من خبراء تكنولوجيا المعلومات إلى 25 بلدا. واعتبارا من العام الماضي، بدأنا في إيفاد المتطوعين من الشباب إلى أكثر من 20 بلدا لتعليم مهارات استخدام شبكة الإنترنت.
    Since 1986, the Special Rapporteur has sent more than 1,250 letters of allegation and urgent appeals to a total of 130 States. UN ومنذ عام 1986، بعث المقرر الخاص ما يزيد عن 250 1 رسالة ادعاء ونداء عاجل إلى ما مجموعه 130 دولة.
    The Department has sent two missions of experts to OAU for consultations on specific measures which might be taken in this regard. UN وأوفدت اﻹدارة بعثتين للخبراء إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية ﻹجراء مشاورات بشأن تدابير محددة يمكن اتخاذها في هذا الصدد.
    She has sent communications to 68 countries, 46 of whom have provided her with a response. UN وأرسلت بلاغات إلى 68 بلداً، منها 46 بلداً قام بالرد عليها.
    The most significant outcome of the Vienna Conference is the clear signal the United Nations has sent. UN إن أهم نتيجة أسفر عنها مؤتمر فيينا هي اﻹشارة الواضحة التي بعثت بها اﻷمم المتحدة.
    God has sent you a handsome, successful man you can use to torture and torment your husband. Open Subtitles الإله ارسل لك رجل جميل و ناجح ارسله لك لتعذبي به زوجك وتغيضيه.
    The owner has sent dresses for you. You may keep whichever Open Subtitles صاحب الفندق أرسل لك هذه الملابس تأخذ منها ما تشاء
    In recent years someone from Europe has sent a machine copy - with the letterhead and so forth, without identifying himself. Open Subtitles في السنوات الأخيرة شخص ما من أوروبا أرسل لى الة نسخة و خطاب بافتتاحية وهلم جرا، بدون تعريف نفسه.
    We're falling behind, Mike Sanchez has sent out tapes of his show. Open Subtitles نحن نتراجع للخلف، مايك سانشيز قد أرسل أشرطة من برنامجه لهم
    The Employment Service has sent 300 citizens on vocational training courses. UN وقد أرسلت مصلحة التشغيل 300 مواطن إلى دورات للتدريب المهني.
    The Department of Peacekeeping Operations has sent basic information to missions on how to establish such programmes. UN وقد أرسلت إدارة عمليات حفظ السلام معلومات آساسية إلى البعثات عن كيفية إنشاء هذه البرامج.
    His would-be girlfriend has sent a list of investors. Open Subtitles الفتاة التي ربما ستصبح حبيبته أرسلت لائحة بالمستثمرين
    It should be noted that the Ministry of Health has sent assessment teams to governorates to obtain more accurate data for drawing up allocation plans. UN وجدير بالملاحظة أن وزارة الصحة أوفدت أفرقة تقييم إلى المحافظات للحصول على بيانات أدق بغية وضع خطط للتوزيع.
    The Minister for Emancipation has sent a letter about the division of responsibilities between the Minister for Emancipation and his colleagues to the government. UN وقد بعث الوزير المعني بالتحرر برسالة إلى الحكومة بشأن تقسيم المسؤوليات بينه وبين زملائه.
    Romania has sent athletes, coaches, referees and clinic assistants to other developing countries. UN وأوفدت رومانيا لاعبين ومدربين وحكاما ومساعدين لبلدان نامية أخرى.
    India has sent medical supplies for use in hospitals in the West Bank and Gaza. UN وأرسلت الهند إمدادات طبية لاستخدامها في المستشفيات في الضفة الغربية وغزة.
    The Secretariat has sent reminders regarding missing data to the Parties concerned. UN وقد بعثت الأمانة برسائل تذكير بشأن البيانات الناقصة إلى الأطراف المعنية.
    Just now a person called Gabbar has sent a CD to our channel. Open Subtitles للتو الان شخص يدعى جبار قد ارسل بقرص مضغوط الى قناتنا
    Bulgaria has sent an engineering platoon to join the international presence in the field. UN وبعثت بلغاريا بفصيلة من المهندسين لكي تنضم إلى الوجود الدولي في الميدان.
    The Legal Draftsman has sent the draft bill to the Ministry of Justice which is in the process of finalizing it. UN وأرسل المسؤول عن الصياغة القانونية مشروع قانون إلى وزارة العدل وهو في مرحلة وضع صيغته النهائية.
    The Secretary-General has sent us a video message, which we are now going to see. UN وبعث الأمين العام بدلاً من ذلك رسالة بالفيديو سنشاهدها الآن.
    The Special Rapporteur has sent a letter to Mr. Karadzic requesting the immediate release of those detainees. UN وقد وجه المقرر الخاص رسالة الى السيد كارادجيتش يطلب فيها اﻹفراج الفوري عن هؤلاء المعتقلين.
    The CCW Implementation Support Unit has sent messages to and directly contacted the Permanent Missions of those High Contracting Parties that have not yet submitted a report. UN وقد وجهت وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية رسائل إلى البعثات الدائمة لتلك الأطراف المتعاقدة السامية التي لم تقدم بعد تقريراً، واتصلت بها اتصالاً مباشراً.
    It seems that someone has sent you on a fool's errand, Colonel. Open Subtitles يبدوا أن شخصا ما أرسلك فى مهمة حمقاء , أيها العقيد
    Mrs. Forrester has sent her carriage for Miss Morstan. Open Subtitles السيده فورستر ارسلت عربتها لكى يا مس مورستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more