The spread of HIV has stabilized in my country, and we remain hopeful that we will begin to claim measurable success in reversing its prevalence in the coming years. | UN | إن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية قد استقر في بلدي، ولا نزال نأمل في القول في السنوات المقبلة بأننا حققنا نجاحا كبيرا في عكس مسار انتشاره. |
On the one hand, they are, because, after a dramatic drop, production has stabilized and has started to grow again. | UN | إنها، من ناحية، كافية لأن الإنتاج استقر وبدأ في الزيادة مرة أخرى بعد انخفاض كبير. |
4. The political situation in Guinea-Bissau has stabilized following the creation of a new Government on 5 August 2008. | UN | 4 - استقرت الحالة السياسية في غينيا - بيساو عقب تشكيل حكومة جديدة في 5 آب/أغسطس 2008. |
Since the middle of the decade between 2000 and now the situation has stabilized and the indicators of economic activity have remained practically unchanged. | UN | ومنذ منتصف العقد بين عام 2000 والوقت الراهن استقرت الأوضاع وظلّت مؤشرات النشاط الاقتصادي بدون تغيُّر عملياً. |
Early recovery activities should commence as soon as the situation has stabilized. | UN | وينبغي أن يُشرع في تنفيذ أنشطة التعافي المبكر حالما يستقر الوضع. |
Domestic borrowing has also been contained within the programme target and the treasury bill rate has stabilized at between 23 and 28 per cent. | UN | وتم أيضا احتواء الاقتراض المحلي في حدود الهدف الذي حدده البرنامج، واستقر سعر فائدة سندات الخزينة بين 23 و 28 في المائة. |
35. In 1994 there are several indications that the labour market has stabilized. | UN | ٥٣- وفي عام ٤٩٩١ تبينت عدة دلائل على أن سوق العمل بدأت تستقر. |
More recently, the trend has stabilized and the age of new cannabis clients is increasing. | UN | وقد استقر الاتجاه في الآونة الأخيرة، وأخذ سن زبائن القنّب الجدد في الارتفاع. |
As a consequence, the incidence of HIV/AIDS in Brazil has stabilized and is now declining. | UN | ونتيجة لذلك، استقر معدل الإصابة بالإيدز في البرازيل وأخذ حاليا بالانخفاض. |
On the global level, population growth has stabilized, infant mortality has fallen, life expectancy has increased and nutrition has improved. | UN | وعلى الصعيد العالمي، استقر النمو السكاني، وانخفضت وفيات اﻷطفال، وزاد متوسط العمر المتوقع وتحسنت التغذية. |
For example, in the central and southern governorates, the price of wheat flour has stabilized at one half the pre-resolution 986 (1995) level. | UN | فعلى سبيل المثال استقر سعر دقيق الحنطة في المحافظات الوسطى والجنوبية على نصف ما كان عليه قبل القرار ٩٨٦. |
During the past decade, drug abuse in several developed countries has stabilized or decreased significantly, while increasing in developing countries. | UN | وأثناء العقد الماضي، استقر تعاطي العقاقير في عدة بلدان متقدمة أو شهد انخفاضا ملحوظا، بينما ازداد في البلدان النامية. |
The rate of abuse has stabilized in recent years. | UN | وقد استقر معدل التعاطي في الأعوام الأخيرة. |
Moreover, the situation in the already reintegrated territories has stabilized. The rate of incidents there is not different from the natural rate of incidents in other parts of Croatia. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، استقرت الحالة في اﻷراضي التي أعيد إدماجها ولا يختلف معدل وقوع الحوادث هناك عن المعدل الطبيعي لوقوع الحوادث في أجزاء أخرى من كرواتيا. |
Although the internally displaced person situation has stabilized somewhat, families are still moving from the north and other already displaced families continue to move in search of assistance. | UN | وقد استقرت حالة المشردين داخليا نوعا ما على الرغم من استمرار الأسر في الانتقال من الشمال واستمرار أسر مشردة أخرى الانتقال بالفعل بحثا عن المساعدة. |
It is gratifying to note that the situation in Sierra Leone has stabilized, and that the process of governance is on course. | UN | وإنه لمن دواعي السرور أن نلاحظ أن الحالة في سيراليون قد استقرت وأن عملية الحكم تسير قدما. |
9. With the onset of winter, the situation in the Kodori Valley has stabilized, although tension remained. | UN | 9 - في مستهل فصل الشتاء، استقرت الحالة في وادي كودوري، وإن ظل التوتر قائما. |
150. The proportion of girls receiving education at all levels and of all types has stabilized at a high percentage. | UN | 150- وقد استقرت نسبة الفتيات اللواتي يتلقين التعليم في جميع مراحل التعليم وبكافة أنواعه، عند نسبة مئوية عالية. |
Lessons should be drawn from the current financial crisis, and such investments should be reconsidered only once the market has stabilized. | UN | وينبغي استخلاص الدروس من الأزمة المالية الحالية وأن يعاد النظر في تلك الاستثمارات فقط عندما يستقر السوق. |
The number of visitors has been steadily increasing over the past few years and has stabilized during 2009. | UN | وقد ظل عدد الزوار يرتفع بانتظام في السنوات القليلة الماضية واستقر خلال عام 2009. |
These include, among other measures, raising, or waiving, the mandatory age of separation for language staff until such time as the staffing situation in the language services has stabilized. | UN | وتتضمن هذه التدابير، في جملة أمور، رفع السن الإلزامي لإنهاء خدمة موظفي اللغات، أو التغاضي عنه، إلى أن تستقر حالة ملاك الموظفين في دوائر اللغات. |
Now, migration involving changing one's place of residence has stabilized. | UN | واستقرت الآن معدلات الهجرة التي تشمل تغيير مكان إقامة الشخص. |
In several areas, the programme has stabilized and improved access to humanitarian goods and services. | UN | وفي مجالات عديدة، أدى البرنامج إلى استقرار وتحسين إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات الإنسانية. |