"has stabilized" - Translation from English to Arabic

    • استقر
        
    • استقرت
        
    • يستقر
        
    • واستقر
        
    • تستقر
        
    • واستقرت
        
    • إلى استقرار
        
    The spread of HIV has stabilized in my country, and we remain hopeful that we will begin to claim measurable success in reversing its prevalence in the coming years. UN إن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية قد استقر في بلدي، ولا نزال نأمل في القول في السنوات المقبلة بأننا حققنا نجاحا كبيرا في عكس مسار انتشاره.
    On the one hand, they are, because, after a dramatic drop, production has stabilized and has started to grow again. UN إنها، من ناحية، كافية لأن الإنتاج استقر وبدأ في الزيادة مرة أخرى بعد انخفاض كبير.
    4. The political situation in Guinea-Bissau has stabilized following the creation of a new Government on 5 August 2008. UN 4 - استقرت الحالة السياسية في غينيا - بيساو عقب تشكيل حكومة جديدة في 5 آب/أغسطس 2008.
    Since the middle of the decade between 2000 and now the situation has stabilized and the indicators of economic activity have remained practically unchanged. UN ومنذ منتصف العقد بين عام 2000 والوقت الراهن استقرت الأوضاع وظلّت مؤشرات النشاط الاقتصادي بدون تغيُّر عملياً.
    Early recovery activities should commence as soon as the situation has stabilized. UN وينبغي أن يُشرع في تنفيذ أنشطة التعافي المبكر حالما يستقر الوضع.
    Domestic borrowing has also been contained within the programme target and the treasury bill rate has stabilized at between 23 and 28 per cent. UN وتم أيضا احتواء الاقتراض المحلي في حدود الهدف الذي حدده البرنامج، واستقر سعر فائدة سندات الخزينة بين 23 و 28 في المائة.
    35. In 1994 there are several indications that the labour market has stabilized. UN ٥٣- وفي عام ٤٩٩١ تبينت عدة دلائل على أن سوق العمل بدأت تستقر.
    More recently, the trend has stabilized and the age of new cannabis clients is increasing. UN وقد استقر الاتجاه في الآونة الأخيرة، وأخذ سن زبائن القنّب الجدد في الارتفاع.
    As a consequence, the incidence of HIV/AIDS in Brazil has stabilized and is now declining. UN ونتيجة لذلك، استقر معدل الإصابة بالإيدز في البرازيل وأخذ حاليا بالانخفاض.
    On the global level, population growth has stabilized, infant mortality has fallen, life expectancy has increased and nutrition has improved. UN وعلى الصعيد العالمي، استقر النمو السكاني، وانخفضت وفيات اﻷطفال، وزاد متوسط العمر المتوقع وتحسنت التغذية.
    For example, in the central and southern governorates, the price of wheat flour has stabilized at one half the pre-resolution 986 (1995) level. UN فعلى سبيل المثال استقر سعر دقيق الحنطة في المحافظات الوسطى والجنوبية على نصف ما كان عليه قبل القرار ٩٨٦.
    During the past decade, drug abuse in several developed countries has stabilized or decreased significantly, while increasing in developing countries. UN وأثناء العقد الماضي، استقر تعاطي العقاقير في عدة بلدان متقدمة أو شهد انخفاضا ملحوظا، بينما ازداد في البلدان النامية.
    The rate of abuse has stabilized in recent years. UN وقد استقر معدل التعاطي في الأعوام الأخيرة.
    Moreover, the situation in the already reintegrated territories has stabilized. The rate of incidents there is not different from the natural rate of incidents in other parts of Croatia. UN وباﻹضافة الى ذلك، استقرت الحالة في اﻷراضي التي أعيد إدماجها ولا يختلف معدل وقوع الحوادث هناك عن المعدل الطبيعي لوقوع الحوادث في أجزاء أخرى من كرواتيا.
    Although the internally displaced person situation has stabilized somewhat, families are still moving from the north and other already displaced families continue to move in search of assistance. UN وقد استقرت حالة المشردين داخليا نوعا ما على الرغم من استمرار الأسر في الانتقال من الشمال واستمرار أسر مشردة أخرى الانتقال بالفعل بحثا عن المساعدة.
    It is gratifying to note that the situation in Sierra Leone has stabilized, and that the process of governance is on course. UN وإنه لمن دواعي السرور أن نلاحظ أن الحالة في سيراليون قد استقرت وأن عملية الحكم تسير قدما.
    9. With the onset of winter, the situation in the Kodori Valley has stabilized, although tension remained. UN 9 - في مستهل فصل الشتاء، استقرت الحالة في وادي كودوري، وإن ظل التوتر قائما.
    150. The proportion of girls receiving education at all levels and of all types has stabilized at a high percentage. UN 150- وقد استقرت نسبة الفتيات اللواتي يتلقين التعليم في جميع مراحل التعليم وبكافة أنواعه، عند نسبة مئوية عالية.
    Lessons should be drawn from the current financial crisis, and such investments should be reconsidered only once the market has stabilized. UN وينبغي استخلاص الدروس من الأزمة المالية الحالية وأن يعاد النظر في تلك الاستثمارات فقط عندما يستقر السوق.
    The number of visitors has been steadily increasing over the past few years and has stabilized during 2009. UN وقد ظل عدد الزوار يرتفع بانتظام في السنوات القليلة الماضية واستقر خلال عام 2009.
    These include, among other measures, raising, or waiving, the mandatory age of separation for language staff until such time as the staffing situation in the language services has stabilized. UN وتتضمن هذه التدابير، في جملة أمور، رفع السن الإلزامي لإنهاء خدمة موظفي اللغات، أو التغاضي عنه، إلى أن تستقر حالة ملاك الموظفين في دوائر اللغات.
    Now, migration involving changing one's place of residence has stabilized. UN واستقرت الآن معدلات الهجرة التي تشمل تغيير مكان إقامة الشخص.
    In several areas, the programme has stabilized and improved access to humanitarian goods and services. UN وفي مجالات عديدة، أدى البرنامج إلى استقرار وتحسين إمكانية الوصول إلى السلع والخدمات الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more