"has the right" - Translation from English to Arabic

    • الحق
        
    • يحق
        
    • ويحق
        
    • من حق
        
    • يتمتع بحق
        
    • ومن حق
        
    • تتمتع بالحق في
        
    • له حق
        
    • يحقّ
        
    • فمن حق
        
    • يكون من حقه
        
    • ويحقّ
        
    • يتمتع بالحق في
        
    • يمتلك الحقّ
        
    • فيحق
        
    The Human Rights Defender also has the right of legislative initiative. UN وللمدافع عن حقوق الإنسان أيضاً الحق في اتخاذ مبادرة تشريعية.
    Reaffirming that everyone has the right to leave any country, including his or her own, and to return to his or her country, UN وإذ يؤكد من جديد أن لكل فرد الحق في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده هو، وفي العودة إلى بلده،
    No Member State has the right to impose its position on others. UN وليس لأي دولة عضو الحق في فرض موقفها على الدول الأخرى.
    Under the Law on Courts everyone with a justified interest has the right to inspect court files. UN وبموجب قانون المحاكم، فإن كل من له مصلحة مبررة يحق له الإطلاع على ملفات المحكمة.
    Thus, the author has the right to request the Supreme Court to re-examine his criminal case, given the legislative changes. UN وهكذا يحق لصاحب البلاغ أن يطلب إلى المحكمة العليا إعادة النظر في قضيته الجنائية في ضوء التعديلات التشريعية.
    The latter has the right to request the Director of DHRM to place this letter in his/her personal file. UN ويحق لهذا الموظف أن يطلب من مدير شعبة إدارة الموارد البشرية وضع هذا الخطاب في ملفه الشخصي.
    In proceedings in which matters related to minor children are being decided, the minor has the right to be heard. UN وللطفل القاصر الحق في أن يستمع إليه في الدعاوى التي يجري فيها البت في المسائل المتعلقة بالأطفال القصر.
    The Declaration proclaims that everyone has the right to choose or change religions, and the right to worship in private or in public. UN وينص الإعلان على أن لكل شخص الحق في أن يختار أو يغير دينه، وعلى حق التعبد سواء اتسم بالخصوصية أو العلانية.
    Finds that Nicaragua has the right to impose timetables for navigation on vessels navigating on the San Juan river; UN تقرر أن لنيكاراغوا الحق في فرض جداول زمنية للملاحة على السفن التي تسير في نهر سان خوان؛
    Under the United Nations Charter, Israel has the right to self-defence. UN وبموجب ميثاق الأمم المتحدة، لإسرائيل الحق في الدفاع عن النفس.
    Everyone has the right to protection against bodily harm. UN لكل فرد الحق في الحماية من الأذى البدني.
    Everyone has the right to liberty and security of person. UN لكل شخص الحق في الحرية وفي الأمان على نفسه.
    Everyone has the right to freely obtain information disseminated for public use. UN ولكل فرد الحق في الحصول على المعلومات بحرية ونشرها للاستخدام العام.
    No one has the right unlawfully to enter or otherwise breach the inviolability of a home against the will of the inhabitants. UN وليس لأي أحد الحق في دخول منزل ما بشكل غير قانوني أو الإخلال بخلاف ذلك بحرمة المنزل ضد رغبة سكانه.
    Thus, the author has the right to request the Supreme Court to re-examine his criminal case, given the legislative changes. UN وهكذا يحق لصاحب البلاغ أن يطلب إلى المحكمة العليا إعادة النظر في قضيته الجنائية في ضوء التعديلات التشريعية.
    The question of Taiwan is the internal affairs of China in which no country has the right to interfere. UN وبالتالي فإن مسألة تايوان هي مسألة تتعلق بالشؤون الداخلية للصين ولا يحق ﻷي بلد أن يتدخل فيها.
    Article 29 provides that every child has the right to possess a given name and a surname. UN وتنص المادة ٩٢ على أنه يحق لكل طفل أن يكون له اسم أول واسم أسرته.
    No individual or corporation has the right to make such transactions without the appropriate licence from the National Bank. UN ولا يحق لأي فرد أو شركة إجراء هذه المعاملات دون الحصول على ترخيص مناسب من المصرف الوطني.
    Every non-citizen has the right to acquire Latvian citizenship through naturalization. UN ويحق لكل فرد منهم اكتساب الجنسية اللاتفية من خلال التجنيس.
    Everyone has the right to protect their rights and freedoms from violations and unlawful encroachments by any means not prohibited by law. UN ويحق لكل فرد أن يستخدم أية وسيلة لا يحظرها القانون من أجل حماية حقوقه وحرياته من الانتهاكات والتعديات غير المشروعة.
    No country has the right to impose its own domestic laws on the international community, nor should it impose or threaten to impose sanctions at will. UN وليس من حق أي بلد أن يفرض قوانينه المحلية على المجتمع الدولي، ولا ينبغي له أن يفرض أو يهدد بفرض الجزاءات حسب مشيئته.
    Paragraph 1 deals with the case of a person who is a national or has the right of permanent residence at the time of return. UN فالفقرة 1 تتناول الحالة المتعلقة بالشخص الذي هو مواطن أو يتمتع بحق الاقامة الدائمة وقت اعادته.
    Each person has the right against exploitation, and against work contrary to his or her will and desire, except in relation to compulsory service for public purposes. UN ومن حق كل شخص أن يتمتع بالحماية من الاستغلال ومن ممارسة عمل يخالف إرادته ورغبته، فيما عدا الخدمة الإجبارية العامة.
    Every State has the right to security, as recognized under the United Nations Charter. UN إن جميع الدول تتمتع بالحق في الأمن، على النحو المعترف به في إطار ميثاق الأمم المتحدة.
    The competent authorities will determine which parent has physical custody and who has the right of access. UN وتقرر السلطات المختصة مَنْ مِن الوالدين يكون له الحضانة المادية ومن منهما يكون له حق الزيارة.
    On this point, no other delegation has the right to prevent them doing so or take such concerns lightly. UN وبالنسبة لهذه النقطة، لا يحقّ لأي وفد آخر أن يمنعهم من فعل ذلك أو أن يستخفَّ بتلك المخاوف.
    Every sovereign State has the right to decide with whom it will or will not trade. UN فمن حق كل دولة ذات سيادة أن تقرر مع من تتبادل ومع من لا تتبادل التجارة.
    Training should also place more emphasis on human rights questions and should stress that a soldier receiving an order contrary to human rights has the right and duty not to obey it. UN وينبغي أيضا أن يزداد التركيز على مسائل حقوق الانسان في التدريب كما أنه ينبغي أن يشدد فيه على أن الجندي الذي يتلقى أمرا يتعارض مع حقوق الانسان يكون من حقه بل من واجبه عدم اطاعته.
    As a member State of the Conference, Pakistan has the right to raise concerns regarding its national security. UN ويحقّ لباكستان، بصفتها دولة عضواً في المؤتمر، أن تثير مخاوفها بشأن أمنها الوطني.
    According to Article 41 of the Constitution of 1994 " Each person has the right to education. UN ووفقا للمادة 41 من دستور عام 1994، فإن " كل فرد يتمتع بالحق في التعليم.
    No man has the right to render final judgment on another man. Open Subtitles لا رجل يمتلك الحقّ لإعادة الحكم النهائي على الرجل الآخر
    If the suspect or the victim is underage, his/her custodian or other legal representative has the right to propose conciliation. UN وإذا كان الظنين أو المجني عليه دون السن القانونية، فيحق لوصيِّه أو لأي شخص آخر يمثله بموجب القانون أن يطلب الصلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more