"has used" - Translation from English to Arabic

    • استخدمت
        
    • استخدم
        
    • واستخدمت
        
    • استعملت
        
    • واستخدم
        
    • استخدمتها
        
    • استخدمها
        
    • قد استعمل
        
    • عندما تستخدم
        
    • استخدموا
        
    • استغل
        
    • قد استفاد
        
    • واستعمل
        
    • استخدَمت
        
    • وقد لجأ
        
    In some cases it has used a group referral methodology. UN وقد استخدمت المفوضية في بعض الحالات منهجية الإحالة الجماعية.
    The Mission has used the latest actual average fuel price rates, as prices continue to fluctuate. UN وقد استخدمت البعثة أحدث متوسط فعلي لأسعار الوقود في وقت لا تزال فيه الأسعار في تقلب.
    If you've been doing research into genetically targeted viruses, then your boss has used your work to kill three people already. Open Subtitles إن كنتم تعملون على بحث لتصنيع جين معدل وراثيًا فرئيسكم استخدم عملكم لقتل 3 أشخاص حتى الآن ماذا تفعلان؟
    The military has used this technique with 75.6% success rate. Open Subtitles وقد استخدم الجيش هذه التقنية مع 75.6? نسبة النجاح.
    It has used the powerful symbol of the Olympic Torch relay to increase young people's awareness of the pandemic. UN واستخدمت رمز حمل الشعلة الأوليمبية القوي بالتتابع لزيادة وعي الشباب بالوباء.
    The Committee has used a quantity analogous to effective dose, but ignoring the dose to the target tissue. UN وقد استعملت اللجنة كمية مماثلة للجرعة الفعﱠالة، ولكن مع تجاهل الجرعة التي تتعرض لها الخلايا المستهدفة.
    All together since 1998, Germany has used up a total of 685 antipersonnel mines for testing. UN وقد استخدمت ألمانيا منذ عام 1998 ما مجموعه 685 لغماً مضاداً للأفراد لأغراض الاختبار.
    All together since 1998, Germany has used up a total of 685 antipersonnel mines for testing. UN وقد استخدمت ألمانيا منذ عام 1998 ما مجموعه 685 لغماً مضاداً للأفراد لأغراض الاختبار.
    The Ministry has provided data to the Kimberley Process, but it has used the export statistics as production statistics. UN ووفرت الوزارة البيانات لعملية كيمبرلي ولكنها استخدمت إحصاءات التصدير باعتبارها إحصاءات إنتاج.
    Siliva claims she has used materials usually thrown away by others to start her nursery business. UN وتزعم سيليفا أنها استخدمت مواد عادة ما يتخلص منها آخرون لبدء مشتلها.
    The Investigations Division has used its expertise to design, develop and implement the Investigation Learning Programme and has absorbed the associated cost. UN وقد استخدمت شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية خبرتها لتصميم برنامج تعلم التحقيقات وتطويره وتنفيذه، واستوعبت التكلفة المرتبطة به.
    The Committee has used these data to assess the risks of radiation-associated solid cancer together with the risk of leukaemia and of lymphoma. UN وقد استخدمت اللجنة هذه البيانات من أجل تقييم مخاطر أورام السرطان المرتبطة بالإشعاع إلى جانب مخاطر سرطان الدم وسرطان الغدد الليمفاوية.
    It's accordingly regretted that this report has used old guidelines and is in one part only. UN وبناء عليه، يؤسفنا أن يكون هذا التقرير قد استخدم المبادئ التوجيهية القديمة وأنه يقدم في جزء واحد فقط.
    The Council has used the wide variety of options available to it to have interaction with the broader United Nations membership. UN وقد استخدم مجلس الأمن تشكيلة واسعة من الخيارات المتاحة له للتفاعل مع عموم أعضاء الأمم المتحدة.
    The Panel was told he has used the name Sam Ben Johnson, Michel Samba and Michel Toure. UN وأبلغ الفريق أنه استخدم اسم سام بن جونسون، وميشيل سامبا، وميشيل تور.
    Second, the State Comptroller has general authority to audit the operation of any official entity. It has used this power to investigate detention practices, though not, thus far, in relation to physical conditions of detention. UN وهناك مكتب المراقب المالي للدولي الذي له سلطة عامة في مراجعة تشغيل أي مرفق رسمي وقد استخدم بالفعل لهذه السلطة للتفتيش على مرافق الاحتجاز ولكن ليس فيما يتعلق بظروف الاحتجاز البدنية.
    Ecuador has used tourist fees to protect and manage the unique flora and fauna of the Galapagos Islands. UN واستخدمت إكوادور الرسوم السياحية لحماية وإدارة النباتات والحيوانات الفريدة في جزر غالاباغوس.
    The penalty is death if the offence is committed by a group that has used explosives or firearms or if it results in the death of a human being. UN وتكون العقوبة الإعدام إذا وقعت الجريمة من عصبة استعملت المواد المتفجرة أو الأسلحة النارية وكذلك إذا أدت إلى موت إنسان.
    The Working Group has used as the basis of its discussion, a set of revised draft Rules prepared by Judge Treves. UN واستخدم الفريق العامل كأساس لمناقشته مجموعة من مشاريع القواعد المنقحة التي أعدها القاضي تريفيس.
    The State party does not provide any information on the criteria it has used to set the retirement age at 65. UN ولا تقدم الدولة الطرف أي معلومات عن المعايير التي استخدمتها لتحديد سن التقاعد في 65 عاماً.
    He will also be remembered for his great debating skills, which he has used to enrich his concise, to-the-point and masterly interventions. UN وسوف نذكره على الدوام لمهاراته الكبيرة في النقاش وهي مهارة استخدمها لإثراء تدخلاته الوجيزة والموضوعية والتي تنم عن الكفاءة العالية.
    The artist has used a light ground true to Monet's habit. Open Subtitles الفنان قد استعمل اساس خفيف كعادة لوحات المونية
    " inadequate accounting for depreciation " is used where the Government has not properly considered the age or the remaining useful life of the asset as at the date of the loss or has used an inappropriate rate of depreciation; UN (ه) " القصور في حساب الإهلاك " ويستخدم عندما لا تضع الحكومة في الاعتبار على النحو الواجب عمر الأصل أو فترة الاستخدام المتبقية للأصل عند تاريخ الخسارة أو عندما تستخدم معدل إهلاك غير مناسب؛
    In this way, it is possible to track and document which individual has used which specific weapon, when and for how long. UN وبذلك، من الممكن تعقب الأشخاص الذين استخدموا أسلحة بعينها، ووقت قيامهم بذلك والمدة التي استغرقوها.
    He has used everybody badly, yet they are all desperate to forgive him. Open Subtitles استغل الجميع بشكل سيء ومع ذلك كلهم غفروا له
    As he has not shown that he has used such procedure, the State party claims that he did not exhaust available domestic remedies. UN وبما أنه لم يثبت أنه قد استفاد من هذا الإجراء، تدعي الدولة الطرف أنه لم يستنفد سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    The Special Rapporteur has used thematic sections of his reports to clarify the manner in which human rights and humanitarian law norms apply to this tactic. UN واستعمل المقرر الخاص أجزاء مواضيعية من تقاريره لتوضيح الطريقة التي تنطبق بها معايير حقوق الإنسان والقانون الإنساني على هذا الأسلوب.
    To this effect, the University of Malawi has used a lower cut off intake point for women. The 30% is however, satisfied because of the high intake of girls at the University's College for Nursing where the average enrolment for girls has been over 80%. UN ولهذه الغاية، استخدَمت جامعة ملاوي نقطة انطلاق أدنى بالنسبة للمرأة وإن كانت نسبة الـ 30 في المائة قد تم تلبيتها في ضوء ارتفاع معدل الملتحقات بكلية التمريض في الجامعة حيث التحاق الفتيات زاد على نسبة 80في المائة.
    The programme has used multiple sources of up-front funding. UN وقد لجأ البرنامج إلى مصادر متعددة للتمويل لتغطية مصاريف انطلاق المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more