"has violated its obligations" - Translation from English to Arabic

    • قد أخلت بالتزاماتها
        
    • قد انتهكت التزاماتها
        
    • قد أخلت بما تعهدت به من التزامات
        
    • انتهكت التزاماتها في
        
    • قد انتهك التزاماته
        
    • أخلّت بالتزاماتها
        
    1. that the French Republic has violated its obligations under the 1986 Convention: UN 1 - أن جمهورية فرنسا قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية 1986:
    (i) that Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide by complicity in genocide as defined in paragraph 1, above; and/or UN ' 1` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها باشتراكها في الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛ و/أو
    (ii) that Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide by aiding and abetting individuals, groups and entities engaged in acts of genocide, as defined in paragraph 1 above; UN ' 2` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بمساعدتها الأفراد والجماعات والكيانات المشاركة في ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛
    Where the Committee is of the view that a State Party has violated its obligations under the Covenant, the Committee may recommend that the State Party take specific measures to remedy the violation and to prevent its recurrence. UN " ١- للجنة إذا رأت أن دولة طرف قد انتهكت التزاماتها بموجب العهد، أن توصي بأن تتخذ هذه الدولة تدابير محددة لتدارك الانتهاك باﻹصلاح ومنع تكراره.
    133. When States parties have disregarded the Committee's decisions under rule 86, the Committee may find that the State party has violated its obligations under the Optional Protocol. UN 133- متى تجاهلت دولة طرف قرارات اللجنة المتخذة بموجب المادة 86، جاز للجنة أن تخلص إلى أن الدولة الطرف قد أخلت بما تعهدت به من التزامات بموجب البروتوكول الاختياري.
    6.4 If the State party repeatedly requested the American authorities to conclude the still pending proceedings in the United States, this can by no means be regarded as an admission that the State party has violated its obligations under the Covenant. UN 6-4 وإذا كانت الدولة الطرف طلبت إلى سلطات الولايات المتحدة مراراً وتكراراً إنهاء الإجراءات التي لا تزال معلقة في الولايات المتحدة، فإنه لا ينبغي بحال النظر إلى ذلك على أنه قبول بأن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها في إطار العهد.
    According to Georgia, the Russian Federation " has violated its obligations under [the Convention] during three distinct phases of its interventions in South Ossetia and Abkhazia " , in the period from 1990 to August 2008. UN ورأت جورجيا أن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب الاتفاقية خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.
    In the absence of an explanation of the lack of progress in the investigation by the State party, and in view of the information before it, the Committee concludes that the State party has violated its obligations under article 2, paragraph 3, read in conjunction with articles 6 and 7, for failure to properly investigate and take appropriate remedial action regarding the disappearance of Mr. Krasovsky. UN وتستنتج اللجنة، في ظل عدم وجود تفسير لعدم إحراز تقدم في التحقيق الذي تجريه الدولة الطرف وفي ضوء المعلومات المعروضة عليها، أن الدولة الطرف أخلّت بالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادتين 6 و7، وذلك لعدم إجرائها تحقيقاً مناسباً وعدم اتخاذها إجراءً تصحيحياً ملائماً بشأن اختفاء السيد كراسوفسكي.
    4. That Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide for having failed to prevent genocide; UN 4 - أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعدم منعها ارتكاب الإبادة الجماعية؛
    (a) Colombia has violated its obligations under international law by causing or allowing the deposit on the territory of Ecuador of toxic herbicides that have caused damage to human health, property and the environment; UN (أ) أن كولومبيا قد أخلت بالتزاماتها بموجب القانون الدولي بالتسبب في رُسُوِّ إيداع مبيدات أعشاب سامة في إقليم إكوادور أو السماح بذلك مما تسبب في أضرار للصحة البشرية والممتلكات والبيئة؛
    3.13 The petitioners allege that the State party has violated its obligations under articles 4 and 6 of the Convention because, the Copenhagen Police having failed to carry out a proper investigation, the petitioners have been deprived of the opportunity to establish whether their rights under the Convention had been violated. UN 3-13 يدعي الملتمسون أن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بموجب المادتين 4 و6 من الاتفاقية لأن شرطة كوبنهاغن لم تقم بتحقيق سليم، وإنهم حرموا من فرصة البت فيما إذا كانت حقوقهم بموجب الاتفاقية قد انتهكت.
    128. When States parties have disregarded the Committee's decisions under rule 86, the Committee has found that the State party has violated its obligations under the Optional Protocol. UN 128- عندما تجاهلت الدول الأطراف قرارات اللجنة المتخذة بموجب المادة 86، رأت اللجنة أن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بموجب البروتوكول الاختياري.
    (i) that Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide by complicity in genocide as defined in paragraph 1, above; and/or UN ' 1` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها باشتراكها في الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛ و/أو
    (ii) that Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide by aiding and abetting individuals, groups and entities engaged in acts of genocide, as defined in paragraph 1 above; UN ' 2` أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بمساعدتها الأفراد والجماعات والكيانات المشاركة في ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛
    4. That Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide for having failed to prevent genocide; UN 4 - أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعدم منعها ارتكاب الإبادة الجماعية؛
    5.8 The authors therefore maintain their initial claims and request the Committee to establish that the State party has violated its obligations under the Convention. UN 5-8 وعليه، تمسك صاحبا البلاغ بمطالبهما الأولى والتمسا من اللجنة أن تقر بأن الدولة الطرف قد أخلت بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    3. That Serbia and Montenegro has violated its obligations under the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide by conspiring to commit genocide and by inciting to commit genocide, as defined in paragraph 1 above; UN 3 - أن صربيا والجبل الأسود قد أخلت بالتزاماتها بموجب اتفاقية منع الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بتآمرها لارتكاب الإبادة الجماعية وتحريضها على ارتكاب الإبادة الجماعية كما ورد تعريفها في الفقرة 1 أعلاه؛
    By failing to accept the competence of the Committee to determine whether a communication shall be registered and by declaring beforehand that it will not accept the Committee's determination of the admissibility and of the merits of the communications, the State party has violated its obligations under article 1 of the Optional Protocol. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري وذلك بعدم قبولها لاختصاص اللجنة في اتخاذ قرار بتسجيل البلاغ وبإعلانها مُسبقاً أنها لن تقبل قرار اللجنة بشأن مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية.
    Although I agree with the majority view expressed by the Committee, that the State party has violated its obligations under article 2, paragraphs (a) and (c), read in conjunction with article 1 of the Convention, with regard to its reasoning, I wish to make a number of additional points. UN على الرغم من اتفاقي مع معظم الآراء التي أعربت عنها اللجنة بأن الدولة الطرف قد انتهكت التزاماتها بموجب الفقرتين (أ) و(ج) من المادة 2، مقروءتين بالاقتران مع المادة 1 من الاتفاقية، وانطلاقاً من استدلالها، أود أن أبدي عدداً من النقاط الإضافية.
    When States parties have disregarded the Committee's decisions under rule 86, the Committee may find that the State party has violated its obligations under the Optional Protocol. UN 140- متى تجاهلت دولة طرف قرارات اللجنة المتخذة بموجب المادة 86، جاز للجنة أن تخلص إلى أن الدولة الطرف قد أخلت بما تعهدت به من التزامات بموجب البروتوكول الاختياري.
    6.4 If the State party repeatedly requested the American authorities to conclude the still pending proceedings in the United States, this can by no means be regarded as an admission that the State party has violated its obligations under the Covenant. UN 6-4 وإذا كانت الدولة الطرف طلبت إلى سلطات الولايات المتحدة مراراً وتكراراً إنهاء الإجراءات التي لا تزال معلقة في الولايات المتحدة، فإنه لا ينبغي بحال النظر إلى ذلك على أنه قبول بأن الدولة الطرف انتهكت التزاماتها في إطار العهد.
    According to Georgia, the Russian Federation " has violated its obligations under the Convention during three distinct phases of its interventions in South Ossetia and Abkhazia " , in the period from 1990 to August 2008. UN ورأت جورجيا أن الاتحاد الروسي " قد انتهك التزاماته بموجب [الاتفاقية] خلال ثلاث مراحل منفصلة من تدخلاته في أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا " ، في الفترة الممتدة من عام 1990 إلى آب/أغسطس 2008.
    In the absence of an explanation of the lack of progress in the investigation by the State party, and in view of the information before it, the Committee concludes that the State party has violated its obligations under article 2, paragraph 3, read in conjunction with articles 6 and 7, for failure to properly investigate and take appropriate remedial action regarding the disappearance of Mr. Krasovsky. UN وتستنتج اللجنة، في ظل عدم وجود تفسير لعدم إحراز تقدم في التحقيق الذي تجريه الدولة الطرف وفي ضوء المعلومات المعروضة عليها، أن الدولة الطرف أخلّت بالتزاماتها بموجب الفقرة 3 من المادة 2، مقروءة بالاقتران مع المادتين 6 و7، وذلك لعدم إجرائها تحقيقاً مناسباً وعدم اتخاذها إجراءً تصحيحياً ملائماً بشأن اختفاء السيد كراسوفسكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more