"has widened" - Translation from English to Arabic

    • اتسعت
        
    • واتسعت
        
    • اتسع
        
    • تتسع
        
    The income gap between the richest and poorest countries has widened significantly since 1980, a period that marked the beginning of the era of rapid globalization. UN فقد اتسعت الفجوة بين البلدان الغنية والفقيرة بدرجة كبيرة منذ عام 1980، وهي فترة تميزت ببداية عصر العولمة السريعة.
    The gap between the rich and the poor has widened, with the least developed and vulnerable countries increasingly pushed to the margins. UN لقد اتسعت الفجوة بين الأغنياء والفقراء، مع تزايد دفع أقل البلدان نموا والبلدان الضعيفة إلى الهامش.
    The financing gap has widened due to increased numbers of those testing for HIV and in need of antiretroviral treatment. UN وقد اتسعت فجوة التمويل نتيجة زيادة أعداد من أظهرت الاختبارات إصابتهم بالفيروس ويحتاجون إلى العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Indeed, the digital gap between rich and poor countries has widened dramatically in the past several years. UN واتسعت الفجوة الرقمية بين البلدان الغنية والفقيرة على نحو مثير فعلا في السنوات العديدة الماضية.
    Poverty has become more widespread than in other regions, and the gap between the poor and the poorest has widened. UN فازداد الفقر انتشارا قياسا بالمناطق الأخرى، واتسعت الفجوة بين الفقراء والأشد فقرا.
    The threat of proliferation has widened to include all actors at the international, regional and subregional levels. UN فقد اتسع خطر الانتشار فأصبح يشمل جميع الجهات الفاعلة على الصعد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    According to the data, the gap between GDP and the Human Development Index has widened rising from 3 to 4 points, which indicates that the greater wealth has not been converted into effective human development. UN ووفقاً للبيانات، فإن الـهوة القائمة بين الناتج المحلي الإجمالي ودليل التنمية البشرية تتسع لترتفع من 3 إلى 4 نقاط، وهذا يدل على أن ازدياد الثروة لم يترجم إلى تنمية بشرية فعلية.
    Over this period, however, the gap between the Maori and the non-Maori SIDS rate has widened. UN وخلال تلك الفترة، اتسعت الفجوة مع ذلك بين معدل متلازمة موت الرضع المفاجئ بين الماوريين وغير الماوريين.
    It is a call for a new relationship of partnership between Africa and the international community, especially the highly industrialised countries, to overcome the development chasm that has widened over centuries of unequal relations. UN وإنها دعوة إلي إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وبصفة خاصة البلدان المصنعة بدرجة عالية، من أجل تخطي فجوة التنمية التي اتسعت عبر قرون من العلاقات غير المتكافئة.
    Indeed, the disparity has widened, both between countries and among the rich and poor within countries. UN بل اتسعت الفوارق في الواقع سواء بين البلدان ذاتها أو بين اﻷغنياء والفقراء في داخل البلد الواحد.
    Today, as we speak, the gap between rich and poor has widened threefold. UN اليوم، بينما نتكلم، تكون الفجوة بين الغني والفقير قد اتسعت إلى ثلاثة أمثالها.
    However, the increasing trend is reported in urban areas and the gap between rich and poor has widened. UN بيد أن التقارير تشير إلى وجود هذا الاتجاه المتزايد في المناطق الحضرية وإلى أن الفجوة بين اﻷغنياء والفقراء قد اتسعت.
    The gap between prices for agricultural produce and for goods it consumes has widened to reach an inadmissible level. UN ولقد اتسعت الفجوة بين أسعار الحاصلات الزراعية وأسعار السلع التي يستهلكها سكان الريف ووصلت إلى حد غير مقبول.
    Indeed, the gap between rich and poor has widened within and among countries. UN وفي الواقع أن الفجوة بين الغني والفقير قد اتسعت بين البلدان وفيما بينها.
    It is a call for a new relationship of partnership between Africa and the international community, especially the highly industrialized countries, to bridge the development chasm that has widened over centuries of unequal relations. UN إنها دعوة إلى إقامة علاقة جديدة من الشراكة بين أفريقيا والمجتمع الدولي، وخصوصا البلدان التي قطعت شوطا بعيدا في التصنيع، لردم هوة التنمية التي اتسعت خلال قرون من العلاقات غير المتساوية.
    As the years have passed, it has gained in status and the grand sweep of its noble spirit has widened. UN وبمــرور السنوات اكتسب مكانة أكبر واتسعت الحركة القوية لروحه النبيلة.
    The technology gap between developed countries and, in particular, the least developed countries has widened. UN واتسعت الفجوة التكنولوجية، ولا سيما بين البلدان المتقدمة النمو وأقل البلدان نموا.
    The technology gap between developed countries and, in particular, the least developed countries has widened. UN واتسعت الفجوة التكنولوجية لا سيما بين البلدان المتقدمة النمو وأقل البلدان نموا.
    In recent years, this focus has widened to encompass the right to the highest attainable standard of health. UN وفي السنوات الأخيرة، اتسع نطاق هذا التركيز ليشمل حق التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    There has been progress in some areas, but inequality has widened. UN وقد أُحرز تقدم في بعض المجالات، لكن نطاق عدم المساواة اتسع.
    There has been progress in some areas, but inequality has widened. UN وقد أحرز تقدم في بعض المجالات، لكن نطاق عدم المساواة اتسع.
    There is growing concern that the digital divide has widened further, instead of narrowing. UN وهناك قلق متزايد إزاء أن الفجوة الرقمية تتسع أكثر فأكثر، بدلا من أن تضيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more