"has withdrawn" - Translation from English to Arabic

    • قد سحبت
        
    • قد سحب
        
    • وقد سحبت
        
    • قد انسحب
        
    • قد انسحبت
        
    • وقد سحب
        
    • فقد سحبت
        
    • انسحبت منها
        
    • سحب الأجنبي
        
    • سحبت فيها
        
    • وسحبت
        
    • فسحبت
        
    • قامت بسحب
        
    Let me just say once again that Canada has withdrawn draft resolution A/C.1/50/L.15. UN اسمحوا لي أن أقول مرة أخرى إن كندا قد سحبت مشروع القرار A/C.1/50/L.15.
    The Panel accordingly finds that TJV has withdrawn this particular loss item. UN وعليه يجد الفريق أن المشروع التركي المشترك قد سحب هذا البند من بنود المطالبة بخسائر محددة.
    Eritrea has withdrawn its forces from the contested zone and there has been no armed conflict since Qatar’s intervention. UN وقد سحبت إريتريا قواتها من المنطقة المتنازع عليها، ولم ينشب أي نزاع مسلح منذ تدخل دولة قطر.
    Reports have also suggested that RPA has withdrawn to distances consistent with its intention of a 200 kilometre disengagement. UN وأفادت التقارير أيضا أن جيش رواندا الوطني قد انسحب إلى مسافات تتفق وعزمه على فض الاشتباك لمسافة 200 كيلومتر.
    The Government would like to warn the general public about a disinformation campaign aimed at creating the impression that it has withdrawn from negotiations. UN وتنبه الحكومة اﻷذهان إلى أن هناك حملة تشويه تستهدف حمل الناس على الاعتقاد بأن الحكومة قد انسحبت من المفاوضات.
    Iraq has withdrawn its previous objections to flights within the area which it had claimed to constitute the limits of Baghdad. UN وقد سحب العراق اعتراضاته السابقة على تحليق الطائرات في داخل المنطقة التي كان يدعي انها تشكل حدود بغداد.
    The Syrian Arab Republic has withdrawn its troops, military assets and military intelligence apparatus. UN فقد سحبت الجمهورية العربية السورية جنودها ومعداتها العسكرية وأجهزة مخابراتها العسكرية.
    " I can report to the Security Council that Israel has withdrawn its forces from Lebanon in accordance with resolution 425 (1978) " . (S/2000/590, para. 40) UN " أستطيع إبلاغ مجلس الأمن أن إسرائيل قد سحبت قواتها من لبنان وفقا للقرار 425 (1978) " . S/2000/590)، الفقرة 40)
    4. The Isle of Man Government has noted that the United Kingdom Government has withdrawn a number of reservations to the Convention which formerly applied to the United Kingdom and which continue to apply to the Isle of Man. UN 4 - لاحظت حكومة جزيرة مان أن حكومة المملكة المتحدة قد سحبت عدداً من التحفظات على الاتفاقية التي سبق تطبيقها على المملكة المتحدة وما زالت مطبقة على جزيرة مان.
    2. In a note verbale dated 1 December 1994 from the Permanent Mission of Tunisia to the United Nations Office at Vienna the Secretariat has been informed that the Government of Tunisia has withdrawn its invitation to act as host for the Ninth Congress in view of the short time available for the necessary preparations. UN ٢ - وفي مذكرة شفوية مؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ موجهة من البعثة الدائمة لتونس لدى مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، أبلغت اﻷمانة العامة بأن حكومة تونس قد سحبت دعوتها باستضافة المؤتمر التاسع نظرا لضيق الوقت المتاح للقيام باﻷعمال التحضيرية.
    During his discussions with the Independent Commissioner, the Special Rapporteur learned that the Independent Commissioner has withdrawn this proposal. UN وقد علم المقرر الخاص أثناء مباحثاته مع المفوض المستقل أن هذا اﻷخير قد سحب اقتراحه المذكور.
    As noted earlier in this report, Morocco has withdrawn the declaration in question and now recognizes the provisions of article 15, paragraph 4. UN وقد ورد آنفا أن المغرب قد سحب هذا الإعلان وأصبح بذلك معترفا بأحكام الفقرة 4 من المادة 15.
    Since then the author claims that this key witness has withdrawn his testimony and confirmed under oath that he and other prosecution witnesses were under instructions to lie in court. UN ويزعم صاحب البلاغ أن الشاهد الرئيسي قد سحب منذ ذلك الحين شهادته وأكد بعد حلف اليمين أنه وشهود الادعاء الآخرين قد تلقوا تعليمات بالكذب أمام المحكمة.
    Slovenia has withdrawn its sponsorship of the draft resolution. UN وقد سحبت سلوفينيا مشاركتها في تقديم هذا المشروع.
    Rwanda has withdrawn all its reservations on International human rights treaties. UN وقد سحبت رواندا جميع تحفظاتها على المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    The Duke of Milan has withdrawn from Lucca. Open Subtitles "دوق "ميلانو" قد انسحب من "لوكا
    This is to inform you that Mr. Young-wan Song of the Republic of Korea, whom I appointed on 8 July 2010 to serve on the Panel of Experts established pursuant to Security Council resolution 1874 (2009), has withdrawn from the Panel of Experts. UN أود إبلاغكم بأن السيد يونغ وان سونغ من جمهورية كوريا، الذي عينته في 8 تموز/ يوليه 2010 للعمل ضمن فريق الخبراء المنشأ عملاً بقرار مجلس 1874 (2009) قد انسحب من الفريق.
    Noting that the Government of Trinidad and Tobago has withdrawn from its obligations under the American Convention on Human Rights, UN وإذ تلاحظ أن حكومة ترينيداد وتوباغو قد انسحبت من التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان،
    It is regrettable that the Dexia Group has withdrawn from the Global Compact. UN ومن المؤسف أن مجموعة دكسيا قد انسحبت من الاتفاق العالمي.
    386. Morocco has withdrawn its reservation to article 16, paragraph 2. UN 386 - وقد سحب المغرب التحفظ الذي كان قد أبداه على الفقرة 2 من المادة 16.
    Thailand has withdrawn its reservation to a child's right to nationality. UN فقد سحبت تايلند تحفظها على حق الطفل في الجنسية.
    In accordance with article III of the Treaty, no party should supply nuclear items to a State that has withdrawn. UN وتنص المادة الثالثة من المعاهدة على ألا يُمِد أي طرف بالمواد النووية دولة انسحبت منها.
    This shall also apply if the foreigner has submitted his asylum application in another state responsible for carrying out the asylum proceedings pursuant to legal provisions of the European Union or pursuant to an international convention, or if he has withdrawn the asylum application prior to the decision by the Federal Office. UN ويطبَّق هذا أيضاً إذا قدم الأجنبي التماس اللجوء في دولة أخرى مسؤولة عن الاضطلاع بإجراءات اللجوء وفقاً للأحكام القانونية للاتحاد الأوروبي أو وفقاً لاتفاقية دولية، أو إذا سحب الأجنبي التماس اللجوء قبل صدور قرار المكتب الاتحادي.
    (vi) In a few cases, the newly independent State has withdrawn the predecessor State's reservations while formulating new reservations. UN ' 6` وأخيرا، كان هناك حالات سحبت فيها الدولة المستقلة حديثا تحفظات الدولة السلف ووضعت تحفظات جديدة().
    Under the terms of the Moscow Treaty, the Russian Federation is making parallel cuts and France has withdrawn four complete weapons systems. UN وبموجب معاهدة موسكو، يجري الاتحاد الروسي تخفيضات موازية، وسحبت فرنسا أربع منظومات كاملة للأسلحة.
    Egypt has withdrawn its reservations to articles 20 and 21 of the Convention on the Rights of the Child. UN فسحبت مصر تحفظاتها على اتفاقية حقوق الطفل.
    The Commission therefore considered that, owing to the complexity of the effects of the withdrawal of an objection, it would be better to regard the withdrawal of an objection to a reservation as being equivalent to an acceptance and to consider that a State that has withdrawn its objection must be considered to have accepted the reservation, without examining, at the present stage, the nature and substance of the effects of such an acceptance. UN وعليه، رأت اللجنة أنه نظراً للآثار المعقَّدة المترتبة على سحب الاعتراض، فإن من الحكمة تشبيه سحب الاعتراض بالقبول واعتبار الدولة التي قامت بسحب اعتراضها قد قبلت التحفظ، دون النظر حالياً في طبيعة وجوهر آثار هذا القبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more