"have access to all" - Translation from English to Arabic

    • الاطلاع على جميع
        
    • من الوصول إلى جميع
        
    • الحصول على جميع
        
    • وحصولها على
        
    • والحصول على جميع
        
    • تكون لها إمكانية الوصول إلى جميع
        
    • تتاح لها سبل الوصول إلى جميع
        
    • الوصول الى جميع
        
    • بالاطلاع على جميع
        
    The Committee should also have access to all records and statements relating to the United Nations Iraq Account; UN وينبغي أن يكون للجنة أيضا حق الاطلاع على جميع السجلات والبيانات المتصلة بالحساب الذي فتحته اﻷمم المتحدة لصالح العراق؛
    He should have access to all official documents upon request. UN وينبغي أن تتاح له إمكانية الاطلاع على جميع الوثائق الرسمية عند الطلب.
    It was an essential element of due process that the defence should have access to all such documents, including police files. UN وقالت إن تمكين الدفاع من الوصول إلى جميع هذه الوثائق، بما فيها ملفات الشرطة، عنصر أساسي من أصول المحاكمات.
    Residents working in the private sector have access to all health services against payment of service charges. UN أما السكان العاملون في القطاع الخاص، فيمكنهم الحصول على جميع الخدمات الصحية لقاء رسوم الخدمة.
    In this context, States parties are requested to pay particular attention to girls with disabilities by taking the necessary measures, and when needed extra measures, in order to ensure that they are well protected, have access to all services and are fully included in society. UN وفي هذا السياق، فإن الدول الأطراف مطالبة بإيلاء عناية خاصة للبنت المعوقة باتخاذ التدابير الضرورية، وعند اللزوم تدابير إضافية، بغية كفالة حمايتها على النحو الوافي، وحصولها على الخدمات وإدماجها في المجتمع إدماجاً كاملاً.
    The State party is urged to ensure that all members of ethnic and linguistic minorities, whether or not they are recognized as national minorities, are effectively protected against discrimination and may enjoy their own culture and use their own language, have access to all social rights, participate in public affairs, and are provided with effective remedies against discrimination. UN الدولة الطرف مطالبة بالعمل على حماية جميع أفراد الأقليات الإثنية واللغوية، سواء كانت أقليات قومية معترفاً بها أم لا، حماية فعلية من التمييز وتمتعهم بثقافتهم واستخدام لغتهم، والحصول على جميع الحقوق الاجتماعية، والمشاركة في الشؤون العامة، وتزويدهم بسبل انتصاف فعالة من التمييز.
    For the most part, these claimants have access to all relevant records to support their claims. UN وفي معظم الحالات، فإن إمكانية الاطلاع على جميع السجلات ذات الصلة متاحة لهؤلاء المطالبين من أجل دعم مطالباتهم.
    Furthermore, the new Office would have access to all records and could consult any official of the Organization. UN كما أنه سيكون بإمكان المكتب الجديد الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة واستشارة جميع المسؤولين في المنظمة.
    It was recognized that a number of issues remained to be dealt with and the judge would accordingly have access to all the information in the hands of the public authorities. UN ومن المعترف به أن هناك عدداً من القضايا لا تزال تحتاج إلى علاج وأن هذا القاضي سيكون له حق الاطلاع على جميع المعلومات الموجودة لدى السلطات العامة.
    The Committee recommends that, in accordance with the guarantees provided for in article 14, paragraph 3, of the Covenant, the State party ensure that its law and practice enable the defence to have access to all relevant material so as not to hamper the right of defence. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة تمكين الدفاع، قانونا وممارسة، من الاطلاع على جميع المواد ذات الصلة كيلا يتعرض الحق في الدفاع للإعاقة، وذلك وفقا للضمانات المنصوص عليها في الفقرة 3 من المادة 14 من العهد.
    The Committee recommends that, in accordance with the guarantees provided for in article 14, paragraph 3, of the Covenant, the State party ensure that its law and practice enable the defence to have access to all relevant material so as not to hamper the right of defence. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة تمكين الدفاع، قانونا وممارسة، من الاطلاع على جميع المواد ذات الصلة كيلا يتعرض الحق في الدفاع لﻹعاقة، وذلك وفقا للضمانات المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة ٤١ من العهد.
    It does not infringe the rights of the defence, which at the trial stage will have access to all procedural documents and will be able to challenge any irrelevant or illegally obtained evidence. UN ولا يشكل هذا الترتيب انتهاكا حقوق جهة الدفاع التي يحق لها في مرحلة المحاكمة الاطلاع على جميع المستندات الإجرائية وباستطاعتها أن تطعن في أي أدلة خاطئة أو منتزعة على نحو مخالف للقانون.
    The international community's strong belief that all humanitarian organizations shall have access to all relevant affected areas from the legal entry points appeared to be obvious. UN وظهر جليا اعتقاد المجتمع الدولي القوي بأن جميع المنظمات الإنسانية ينبغي أن تتمكن من الوصول إلى جميع المناطق المتضررة ذات الصلة انطلاقا من نقاط الدخول القانونية.
    The few countries that already have access to all kinds of nuclear technologies cannot create new categories of " haves " and " have-nots " by pursuing a kind of nuclear technology apartheid policy. UN وإن الدول القليلة التي تمكنت من الوصول إلى جميع أنواع التكنولوجيا النووية لا يمكن لها خلق فئات من " الذين يملكون " والذين " لا يملكون " باتباع شكل من سياسة التمييز العنصري خاصة بالتكنولوجيا النووية.
    77. He expressed the hope that the Special Rapporteur would have access to all countries, given that he was helping those countries he visited to build confidence in their respective justice systems and in the rule of law and access to justice. UN 77 - وأعرب عن أمله في أن يتمكّن المقرِّر الخاص من الوصول إلى جميع البلدان، نظراً لأنه يساعد هذه البلدان التي يزورها على بناء الثقة في نظمها القضائية وسيادة القانون والوصول إلى العدالة.
    Naturally, the Prosecutor General would like to have access to all information obtained from sensitive sources relevant to the ongoing investigation. UN وبطبيعة الحال، يرغب المدعي العام في الحصول على جميع المعلومات التي تُجمع من مصادر حساسة لها صلة بالتحقيقات الجارية.
    have access to all types of health care, both curative and preventive; UN - الحصول على جميع الخدمات الطبية سواء منها العلاجية أو الوقائية؛
    In this context, States parties are requested to pay particular attention to girls with disabilities by taking the necessary measures, and when needed extra measures, in order to ensure that they are well protected, have access to all services and are fully included in society. UN وفي هذا السياق، فإن الدول الأطراف مطالبة بإيلاء عناية خاصة للبنت المعوقة باتخاذ التدابير الضرورية، وعند اللزوم تدابير إضافية، بغية كفالة حمايتها على النحو الوافي، وحصولها على الخدمات وإدماجها في المجتمع إدماجاً كاملاً.
    In this context, States parties are requested to pay particular attention to girls with disabilities by taking the necessary measures, and when needed extra measures, in order to ensure that they are well protected, have access to all services and are fully included in society. UN وفي هذا السياق، فإن الدول الأطراف مطالبة بإيلاء عناية خاصة للبنت المعوقة باتخاذ التدابير الضرورية، وعند اللزوم تدابير إضافية، بغية كفالة حمايتها على النحو الوافي، وحصولها على الخدمات وإدماجها في المجتمع إدماجاً كاملاً.
    39. The Agency has continued to request that Iran engage with the Agency on these issues, and that the Agency be permitted to visit all relevant sites, have access to all relevant equipment and documentation, and be allowed to interview all relevant persons, without further delay. UN 39 - وواظبت الوكالة على الطلب من إيران أن تعمل مع الوكالة على تسوية هذه القضايا، وأن يسمح للوكالة بزيارة كل المواقع ذات الصلة، والحصول على جميع المعدات والوثائق ذات الصلة، وأن يتاح لها إجراء مقابلات مع جميع الأشخاص المعنيين، دون مزيد من التأخير.
    20. Each State Party shall have the right to participate in the international exchange of data and to have access to all data made available to the International Data Centre [and, at its own expense, also to arrange for on-line access to the data]. UN ٠٢- لكل دولة طرف الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي أن تكون لها إمكانية الوصول إلى جميع البيانات التي تتاح لمركز البيانات الدولي ]وفي الترتيب أيضا على نفقتها للوصول المباشر على الخط إلى البيانات.[ وتتعاون كل دولة طرف مع مركز البيانات الدولي عن طريق سلطتها الوطنية.
    They should be properly equipped and adequately staffed, and should have access to all available information. UN وينبغي إمداد هذه الخلايا بالمعدات المناسبة وبالعدد الكافي من الموظفين، وينبغي أن تتاح لها سبل الوصول إلى جميع المعلومات المتاحة.
    In order to be able to exercise that right, individuals and couples must have access to all the information and services needed. UN ولكي يتمكن اﻷفراد والقرناء من ممارسة ذلك الحق، لابد أن تتاح لهم فرص الوصول الى جميع المعلومات والخدمات اللازمة.
    :: Authorize OMB to have access to all relevant data and information, including tax, customs, financial and bank records. UN :: الإذن لمكتب أمين المظالم بالاطلاع على جميع البيانات والمعلومات ذات الصلة، بما فيها سجلات الضرائب والجمارك والسجلات المالية والمصرفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more