"have allocated" - Translation from English to Arabic

    • خصصت
        
    • خصصتها
        
    In 2008, Norwegian authorities have allocated NOK 45 million to that end. UN وفي عام 2008 خصصت السلطات النرويجية 45 مليون كورونة لهذا الغرض.
    Since 2006, donor countries have allocated nearly a quarter of a billion dollars to multilateral activities on international migration and development. UN فمنذ عام 2006، خصصت البلدان المانحة ما يقارب ربع بليون دولار لأنشطة متعددة الأطراف متعلقة بالهجرة الدولية والتنمية.
    I have allocated $10 million from the Peacebuilding Fund for these priorities. UN وقد خصصت مبلغ 10 ملايين دولار من صندوق بناء السلام لأجل هذه الأولويات.
    The vast majority of United Nations agencies, funds and programmes have allocated less than 10 per cent of their total funds for partnerships. UN وقد خصصت الأغلبية العظمى من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها للشراكات أقل من 10 في المائة من إجمالي أموالها.
    8. Tables 2 and 3 present the top 10 contributing countries in 2005 in terms of their total contributions to the United Nations system and the percentage of their gross national income (GNI) that they have allocated. UN 8 - ويبين الجدولان 2 و 3 أكبر 10 بلدان مساهمة في عام 2005 من حيث قيمة مجموع مساهماتها في منظومة الأمم المتحدة والنسبة المئوية التي خصصتها من دخلها القومي الإجمالي.
    In some regions, local governments have allocated more than that. UN وقد خصصت الحكومات المحلية في بعض المناطق أكثر من ذلك.
    As indicated below, the conference services have allocated 25 meetings to the Committee and have urged the Committee to make every effort to complete its work within the time allotted. UN وكما يرد أدناه، خصصت خدمات المؤتمرات 25 جلسة لهذه اللجنة، وحثتها على أن تبذل كل ما في وسعها لإنجاز عملها في غضون الوقت المخصص.
    Since 2001, successive Bulgarian Governments have allocated significant financial resources each year for the implementation of the national programme for the prevention and control of HIV and sexually transmitted infections. UN ومنذ عام 2001، خصصت الحكومات البلغارية المتعاقبة موارد مالية كبيرة سنويا لتنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومراقبتها.
    However, several Governments and non-governmental organizations have allocated budgets to support homeless older persons; this group often includes older women accused of witchcraft, who have been relocated to rehabilitation centres. UN بيد أن العديد من الحكومات والمنظمات غير الحكومية خصصت ميزانيات لدعم كبار السن عديمي المأوى؛ وتشمل تلك الفئات عادة النساء المسنات المتهمات بممارسة السحر، اللواتي تم نقلهن إلى مراكز التأهيل.
    Some examples of countries that have allocated a significant budget for water projects in their national development plans include Bangladesh, Cameroon, Kenya, Malawi, South Africa, Uganda and Viet Nam. UN ومن بين البلدان التي خصصت ميزانيات هامة للمشاريع المائية في خططها الإنمائية الوطنية أوغندا وبنغلادش وجنوب أفريقيا وفييت نام والكاميرون وكينيا وملاوي.
    Among the entities with training strategies, several have no action plan for their implementation and only a few have allocated a budget for these purposes. UN وثمة عدة كيانات من ضمن الكيانات التي وضعت استراتيجيات من هذا النوع، لا خطط عمل لديها لتنفيذ هذه الاستراتيجيات، وحفنة فقط هي التي خصصت ميزانية محددة لتنفيذها.
    In many developing countries, national Governments have allocated a relatively high proportion of their development budget to irrigation expansion and the modernization of existing projects. UN وقد خصصت الحكومات الوطنية في كثير من البلدان النامية نسبة عالية نسبيا من ميزانياتها اﻹنمائية لتوسيع المساحات السقوية وتحديث المشاريع القائمة.
    From 2003 to date, European Union member States and the European Community have allocated Euro384 million for mine action. UN ومن 2003 حتى الآن خصصت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية 384 مليون يورو للقيام بالعمل التعلق بالألغام.
    During 2003 and 2004, the country's county administrative boards have allocated funds to municipalities so that they can develop measures to help e.g. women substance abusers who are subjected to violence, and children in families where violence and abuse between adults occurs. UN 70 - وخلال عامي 2003 و 2004 خصصت المجالس الإدارية للمقاطعات في البلد اعتمادات للبلديات ليتسنى لها وضع تدابير تساعد على سبيل المثال النساء اللائي يتعرضن للعنف بسبب تعاطي المخدرات، والأطفال في الأسر التي يحدث فيها عنف وإيذاء بين الكبار.
    If possible, local governments have allocated from their budgets funds for building social housing and shelters, for solving the problem of " unwanted " tenants, and for covering other housing costs. UN 579- وقد خصصت الحكومات المحلية، عند الإمكان، مبالغ من ميزانياتها، لبناء مساكن ومآوٍ اجتماعية، لحل مشكلة المستأجرين " غير المرغوب فيهم " ، ولتغطية تكاليف سكنية أخرى.
    90. Results indicate that 42.5 per cent of countries have adopted policies on this matter, 27.4 per cent have passed legislation, 41.6 per cent have adopted programmes and 42.5 per cent have allocated financial resources. UN 90 - وتشير النتائج إلى أن ما نسبته 42.5 في المائة من البلدان اعتمدت سياسات بخصوص هذه المسألة، وأن 27.4 في المائة سنّت تشريعات، وأن 41.6 في المائة اعتمدت برامج، وأن 42.5 في المائة خصصت موارد مالية.
    Reports from States indicate that many have allocated additional resources to counter-terrorism, including for the suppression of terrorist financing and improving collaboration between financial intelligence units, financial supervisory agencies, law enforcement agencies and intelligence services. UN وتدل التقارير الواردة من الدول على أن العديد من الجهات قد خصصت موارد إضافية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك قمع تمويل الإرهاب وتعزيز التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية ووكالات الإشراف المالي ووكالات إنفاذ القوانين وخدمات الاستخبارات.
    I have allocated myself an office. Open Subtitles و خصصت لنفسي مكتبا
    5. Commends the developing countries that have allocated resources from their national budgets for technical cooperation among developing countries through bilateral and multilateral channels, and have made available their institutional facilities, expertise and centres of excellence for this purpose; UN ٥ - تثني على البلدان النامية التي خصصت من ميزانياتها الوطنية ومن خلال القنوات الثنائية ومتعددة اﻷطراف موارد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وأتاحت استخدام مرافقها المؤسسية، وخبراتها، ومراكز التفوق فيها لهذا الغرض؛
    43. The survey revealed that 50.9 per cent have adopted policies relating to support services; 50.0 per cent have passed legislation; 46.5 per cent have allocated financial resources; 69.3 per cent supply persons with disabilities with the necessary devices and equipment; and 63.2 per cent do so in consultation with disabled persons' organizations. UN 43 - كشفت الدراسة الاستقصائية عن أن 50.9 في المائة من البلدان اعتمدت سياسات تتعلق بخدمات الدعم؛ وأن 50.0 في المائة منها أصدرت تشريعات؛ وأن 46.5 في المائة خصصت الموارد المالية؛ و 69.3 في المائة تزود المعوقين بالأجهزة والمعدات اللازمة؛ و 63.2 في المائة تفعل ذلك بالتشاور مع منظمات المعوقين.
    The table in the annex to the present report provides a detailed picture of the resources that United Nations system entities have allocated to Africa for the period 2006-2008. UN ويعرض الجدول الوارد في مرفق هذا التقرير صورة مفصلة عن الموارد التي خصصتها كيانات منظومة الأمم المتحدة لأفريقيا خلال الفترة 2006-2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more